English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто ты такая

Кто ты такая translate Turkish

726 parallel translation
Кто ты такая?
Sen kimsin?
- Кто ты такая?
- Sen kimsin?
Когда они узнают, кто ты такая, они обьют стены войлоком.
Senin kim olduğunu öğrendiklerinde hücreyi duvar örüp kapatacaklardır.
Но дойти до того, чтобы забыть, кто ты такая.
Kim olduğunu hiçbir zaman unutmamalısın.
Да кто ты такая?
Gözünü aç da bak!
Кто ты такая, чтобы отказывать мне?
- Ben Pasha Antipov'la evliydim.
- Кто ты такая, в любом случае?
Nesin sen?
Да кто ты такая, черт возьми?
Sen kim oluyorsun?
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
Patronunla sorunların olabilir, ama sen kendini ne sanıyorsun?
Ты думаешь, что неразумно жениться если ты даже не знаешь, кто ты такая, но я для себя всё решил.
Daha kim olduğunu bile bilmezken evlilik teklifim için kendini güvensiz hissediyor olabilirsin ama ben kararımı verdim.
Я думал, ты страдаешь оттого, что не знаешь, кто ты такая.
Kim olduğunu bilmediğin zaman mutsuz olacağını düşünüyordum.
Ладно... расскажи мне, кто ты такая.
Şimdi... Söyle bana kimsin.
Да кто ты такая, чтобы так называть меня!
Sen kendini ne sanıyorsun da bana böyle hitap ediyorsun?
Там тебя не спрашивают кто ты такая.
Belgelerde isim geçmiyor.
Кто ты такая, чтобы... –... заставлять всех ждать?
Sen kendini ne sanıyorsun?
у меня к тебе сново появилось доверие наконец то тебе понадобилась помощь не знаю кто ты такая, но ты увидешь смерть Канна чтобы оставить душу моей матери в покое
Sonunda kendine güvenin gelmiş, ha? Sonunda sana yardım ettim. Her neysen, Kahn'a olacakları görmek için yaşayacaksın.
- А ты знаешь, кто ты такая? - Нет.
- Sen kim olduğunu biliyor musun?
Так кто ты такая, детка?
Senin olayın ne, çocuk?
Дай мне передохнуть. Да кто ты такая?
Gelişmemiş beyinli bir şöhret budalası tarafından tekmelenmek hoşuna gitti mi?
Мы не знаем, кто ты такая, лучше уходи.
Senin gerçekten kim olduğunu bilmiyoruz, sadece git.
Кто ты такая, чтобы обзывать меня вором?
Sen kim olduğunu sanıyorsun da, | insanlara hırsız diyorsun?
Ты кто такая?
Sen kimsin bakayım?
Ты знаешь, кто такая Лорел Грей?
- Laurel Gray adında bir kızı tanıyor musun?
Кто ты вообще такая?
Seni tanımıyorum bile!
Итак, ты не собираешься рассказать нам, кто ты такая?
- Demek kim olduğunu bize söylemeyeceksin.
- Ты кто нахрен такая?
- Sen de kimsin?
Ты кто такая?
Kimsin sen?
Пьяница! Что ты несёшь! Кто она такая?
Ulan ayyaş, senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
Ama sen küçük bir kızsın, bu yaşta sana bunları kim anlattı? Annem.
Мам, а ты знаешь кто такая Ирен Риос?
Anne, Irene Rios'u tanıyor musun?
А ты кто такая?
Sen de nesin?
Да кто ты тогда такая?
Kimsin sen ha?
Ты не дура, но откуда он знает, кто такая Сьюки Риджмонт?
Aptal değilsin. Ama Sukie Ridgemont`u nereden tanıyor dersin?
Кто она такая? Ты должен сказать мне правду.
Bana gerçeği söylemelisin.
А ты кто такая?
Sen de kimsin?
Ты точно знаешь кто я такая. "
.. kim olduğumu pekala biliyorsun. "
Она знала, что ты раскопаешь, кто такая Хоберман, - ты профессионал.
Bunu ortaya çıkaracağını biliyordu. Sen iyi bir polissin.
"А ты кто ещё такая?"
"Sen kimsin be?"
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- O kadının kim olduğunu bilmiyorsun.
- Я не такая свинья, как ты. - Кто? - Как ты!
- Senin gibi domuz değilim.
Ты кто такая?
Sen de kimsin?
Ну а ты кто такая?
Sen de kimsin?
А ты кто такая?
Senin adın ne ki?
- Ты знаешь кто такая Джейн Мэнсфилд?
- Jayne Mansfield'ı tanıyor musun?
Кто ты к черту такая?
Sen de kimsin?
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться. - Вики? Кто такая Вики?
Bunun adını lekeleyeceğine inanıyorsan, Vicki'yi arayıp reddettiğini söyleyeyim.
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Şikayet etmeyi bırak. Sen de aynısın.
А ты кто такая?
Sen de kim oluyorsun?
А ты кто такая?
Sen hangi cehennemden çıktın?
Ты еще кто такая, черт тебя дери?
Sen de kimsin be?
Кто-то страдает от потери аппетита, а у этой красотки такая задница. Что хватило бы на 10 женщин, ты согласна со мной?
Çoğu trajik gençler iştahsızlıktan yatıyor ve bu kızın kıçı da rahatlıkla on parçaya bölünüp dağıtılır ve kalanlar hala büyük kıçlı olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]