Иди ты к черту translate Turkish
69 parallel translation
Иди ты к черту!
Cehenneme kadar yolun var!
- Иди ты к черту!
- Cehenneme git.
- Иди ты к черту, Деннис.
Canın cehenneme Dennis.
- Сэл... иди ты к черту.
-... öbür taraftayım.
А, иди ты к черту!
Peki, sinir adam.
Иди ты к черту!
Allah kahretsin!
Иди ты к черту!
Canı cehenneme!
Иди ты к черту, Лютер.
Canın Cehenneme Luthor.
Иди ты к черту.
Canın cehenneme.
Иди ты к черту.
Cehenneme git.
Иди ты к черту!
Canın cehenneme!
— Иди ты к черту!
- Olmaz!
Да иди ты к черту, мужик.
Siktir git.
Иди ты к черту.
Hadi lan.
"Иди ты к черту, страх" и сделала это.
"Vidalan, korku," ben yaptım.
Иди ты к черту!
- Canın cehenneme!
Иди ты к черту!
Canın cehenneme.
- Это ты иди к черту!
- Sen cehenneme git.
Это ты иди к черту!
Bir bok vermeyeceğim.
Иди ты к чёрту! Не говори ничего!
Sakın kimseye söyleme anladın mı?
- Иди ты к чёрту!
- Hastir!
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
"Cehenneme git" desem de aldırmayacak.
- Надеюсь, ты не сердишься? - Иди к черту.
Umarım bizim için kötü düşünmüyorsundur.
- Ты большой эгоист. - Иди к черту!
Hayatımda senin kadar bencil adam görmedim.
- Иди ты к чёрту, сучка!
Beni bırak de!
Иди ты к черту.
Lanet olası!
Иди ты к черту, Квентин!
- Canın cehenneme, Quentin!
"Да иди ты к чёрту!"
Dünya varmış. "
Да иди ты к чёрту и не порти мне жизнь!
İyi, neden kendine başka bir lanet hayat bulmuyorsun ve benimkini mahvetmeyi bırakmıyorsun! - Of Allahım.
Если ты так собираешься завоевывать ее, иди-ка к черту.
Bunları sarışını kapmak için söylüyorsan, cehenneme git.
Иди ты к чёрту.
Haydi lan oradan.
Иди ты к чёрту!
Peki... siz bilirsiniz.
Майк, иди ты к чёрту!
Canın cehenneme Mike.
Иди ты к чёрту.
Siktir olup git buradan.
- Ты до сих пор колешься. Иди к черту.
Hala kullanıyorsun, değil mi?
Иди к черту. Ты первый.
Bir tane 1978 Wookiee ilanı var.
Иди к черту, ты грязный...
Canın cehenneme, seni iğrenç...
как ты решаешь дела. " Иди к черту!
- Boş versene başkasını ararım.
Если ты винишь меня за то, что я не присылал тебе цветов, то иди к чёрту.
Eğer çiçek göndermediğim için beni suçlayacaksan siktir git başımdan.
Лучше проиграть, чем быть обманщиком. Иди ты к чёрту, папа!
Sahtekar olacağına kaybet daha iyi.
Иди к черту! Да брось ты!
Hadi ama!
- Да иди ты к чёрту.
- Cehenneme kadar yolun var.
Иди ты к чёрту.
Canın cehenneme.
И ты тоже иди к черту, Эмили
Senin de canın cehenneme Emily.
- Да иди ты к чёрту!
- Cehenneme git!
Когда она говорит : "Иди к чёрту", это значит "Ты мне нравишься".
Sana "siktir başımdan" dediği zaman "senden hoşlanıyorum" demek istiyor.
Иди ты к чёрту!
Siktir git.
Иди ты к чёрту, больной ублюдок!
Canın cehenneme, seni şerefsiz orospu evladı!
Да иди ты к черту!
Lanet olsun!
Иди к черту, это именно то, что ты сделала.
Sanki yaptığın hile değildi.
- Иди ты к чёрту!
- Şimdi cehenneme git!
иди ты к чёрту 21
иди ты нахуй 48
иди ты в жопу 27
иди ты 384
иди ты на хуй 46
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
иди ты нахуй 48
иди ты в жопу 27
иди ты 384
иди ты на хуй 46
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22