English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или он умрёт

Или он умрёт translate Turkish

132 parallel translation
Пой, или он умрёт.
Söyle, yoksa onu ölmüş bil.
- Открой, или он умрёт.
Kapıyı açın yoksa ölür.
Надо отключать очень-очень осторожно... или он умрёт от шока.
Bağlantıları dikkatlice çıkarmalıyız yoksa şok onu öldürebilir.
Лучше бы вам найти один в течение часа, или он умрёт.
Bir saat içerisinde bulsan iyi olur, yoksa onu kaybedersiniz.
Или он умрёт.
Yoksa ölecek.
Анна, Сойеру нужен врач или он умрёт.
Ana, Sawyer'ın doktora ihtiyacı var, yoksa ölecek.
Его нужно оперировать... или он умрёт.
Ameliyat olmazsa ölecek.
Нам нужно срочно его эвакуировать или он умрёт.
Bu çocuğa tıbbi tahliye istemeliyiz, yoksa ölecek.
Его нужно эвакуировать или он умрёт.
Bu çocuğa tıbbi tahliye istemeliyiz, yoksa ölecek.
Если он видит кого в беде, он спасет их или умрет пытаясь.
Tehlikede olan birini görürse ya onu kurtaracak ya da kurtarmaya çalışırken ölecek.
Какая разница, умрет он или будет жить?
Yaşasa yada ölse, sana ne?
Он или умрет или выживет, Джим.
Hangisi olduğunu bilmiyorum.
Или он умрет.
Yoksa ölecek.
Когда я его видел в последний раз, он поклялся, что будет здесь к празднику Святого Леонарда или же умрет в пытках.
Ya Aziz Leonardo gününde dönerim, ya da ölürüm diye yemin etti! Tanrı korusun!
Если я увижу, что кто-нибудь отвернулся или закрыл глаза, тогда он присоединится к этим 26 и умрет с ними.
Eğer içinizden birini, başını çevirirken ya da gözünü kaparken görecek olursam derhal onu ölecek 26 kişinin arasına yollarım.
Позволь мне взять тебя, или он умрет вместо тебя.
Seni almama izin ver yoksa senin yerine o ölecek.
Бросайте, друзья мои, или он умрет мгновенно.
Silahlarınızı bırakın dostlarım, yoksa anında ölür.
Или умрет только он, а я всю оставшуюся жизнь проведу в тюрьме.
Ya da o ölecek ve ben hayatımın geri kalanını hapiste geçireceğim.
Пока у нас не кончится продовольствие, или он не умрет от старости.
Yiyeceğimiz bitene ya da yaşlılıktan ölene kadar. Önce hangisi olursa.
Иначе, меняющийся он или нет, он умрет от радиационного заражения.
Her şeyden fazlası, değişken veya değil onlar radyasyon zehirlenmesinden ölecekler.
Отвезем его в больницу, или он умрет здесь.
Hemen hastaneye götürmeliyiz yoksa ölecek. Ne?
Сдавайся Рейден, или он умрет!
Vazgeç Rayden, yoksa o ölür.
- Он умрет или сломается.
- O zaman ölür veya pes eder.
Включите врата снова или он умрет.
Geçidi hemen geri açın, yoksa ölür.
А если ты запутаешься или заблудишься в кошмаре Слоана, а он умрет?
Peki ya zihnin karışırsa ya da kendini Sloan'un kabuslarında kaybolursan ve sen oradayken ölürse?
"Интересую я его, или нет?" Он умрет.
İkisinden biriyle ilgileniyorum veya ilgilenmiyorum. Bok tuğlası örecek.
Ему обязательно нужна операция в ближайшие четыре недели или он умрет.
En geç bir ay içinde ameliyat olması lazım... yoksa ölür
Не приближайтесь, или он умрет!
Yaklaşma yoksa o ölür!
Мы должны забрать его в его мир прямо сейчас, или он умрет.
Onu hemen evine geri göndermeliyiz yoksa ölecek.
Пока он не умрет от старости? Или пока ты не прийдешь и не спасешь меня?
Adam yaşlanıp ölünceye kadar mı, ya da sen beni kurtarıncaya kadar mı?
Грехи замолены, и неважно, будет он жить или умрет.
Kefaret. Yaşaması ya da ölmesi de önemli değildir.
Я сказал не подходите! Или он умрет!
Geri çekilin ya da ölür dedim!
В ту ночь, когда на Джастина напали, и я позвонил тебе, а ты вот-вот должен был сесть на самолёт, и ты пришёл сюда и просидел со мной три дня, когда мы ждали, выживет он или умрёт.
Justin'in saldırıya uğradığı ve seni aradığım gece uçağa binmek üzereydin ve buraya gelip üç gün boyunca, ölüp ölmeyeceğini görmek için yanımda kaldın.
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика. А я думал, что лучше умру, чем останусь один.
Ben 13 yaşındayken, babam o, maço, yetenekli bir bankacı... ve ben, sıska, küçük bir çocuk... bir çok kez annesinin ayakkabılarını denerken yakalanan... neyse, babam yumuşak bir çocuk büyütmektense, ölmeyi tercih edeceğini söyledi... ve ben, öyle bir çocuk olmaktansa, ölmeyi tercih edeceğimi düşündüm.
Если он не даст показания или, что хуже, умрет, они придут за всеми, включая нас.
Eğer ölürse herkesin peşinden gelirler, buna biz de dahiliz.
Лучше опустить немедленно или он умрет.
Bunu hemen yapsanız iyi olur, yoksa o ölecek.
- Он всё равно умрёт рано или поздно.
- Her halükarda ölecek.
Рано или поздно он умрёт.
Er ya da geç ölecek.
- Иди или он умрет.
- Gel yoksa o ölür.
- Ему нужна сыворотка, или он умрет.
- Seruma ihtiyacı var yoksa ölecek.
Позовите меня, когда он стабилизируется... или умрет.
Düzeldiğinde haber verin. Ya da öldüğünde.
Я осознал, что могу играть в их игры и увидеть, как он умрёт или могу взять всё в свои руки.
Onların oyununa gelip abimin ölüm sürecini izleyeceğimin ya da konuyu kendi yöntemlerimle halledeceğimin farkına vardım.
Откройте, или он умрет.
Aç onu, yoksa o ölecek.
Или, может быть, он умрет прямо сейчас, и все упростит для всех нас.
Ya da şu an ölüp, hepimiz için işleri kolaylaştıracak.
Нам нужно срочно доставить его в операционную или он умрет.
Nöbetçi cerrah kim?
Мы должны восстановить ритм сердца, или он умрет.
Ona şok tedavisi uygulamanız gerekiyor yoksa o ölecek.
Ты же не захочешь надеть белую футболку и запрыгнуть к нему в горячую ванну. Вот мне и нужен другой способ согреть его, или он умрет.
Beyaz bir t-shirt giyip küvetin içine onun yanına girmeyeceksen eğer, onu ısıtacak başka bir yola ihtiyacım var, yoksa ölecek.
Он подойдёт? умрет он или нет?
Ölüp ölmediğini bir anda kontrol edebilir misin?
или он умрет.
Ama, "Eğer defteri kullanan kişi 13 gün boyunca deftere isim yazamazsa, kullanıcı ölür."
Он все равно умрет, так или иначе.
Nasıl olsa bir gün ölecek zaten.
Нужно везти его в больницу или он умрет.
Kanamayı durduramıyorum. Hastaneye gitmeli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]