Или около того translate Turkish
389 parallel translation
Я думала, развод займет ужасно долгое время... год, или около того.
Düşündümde boşanman epey zaman alır... Bir yıl ya da daha fazla.
Я не смогу бегать ближайший час, или около того... даже если б мне дали миллион. Ты понял? - Де сэр.
Sadece önümüzdeki bir kaç saat koşamayacak durumdayım tabii bana 1 milyon dolar verirsen işler değişir.
Они закроются только через час или около того.
Bir saatten önce kapatmazlar.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
Bir ay falan çıkmıştık ve sonra bir öğlen geldi ve kasabadan ayrıldığını söyledi aynen böyle oldu.
ѕровед € экспертизу пороховых ожогов, мы обнаружили, что отец Ћамберт должен был находитьс € в пределах шести дюймов от оружи €, или около того.
Barut yanıklarının incelenmesiyle Peder Lambert'in silahın 15 cm ötesinde veya bu civarda olduğunu öğrendik.
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
Bu sigaralığın şubede bulunan... çalınmış mücevherat listesinde olup olmadığını kontrol etmeme ne dersin?
Я буду дома около 6 : 00 или около того.
Evde saat 6 civarında olurum.
Я хочу, чтобы ты выманила Лотти из ее квартиры на час или около того. я хочу немного поговорить с Брайаном.
Lottie'nin dairesinden 1-2 saat uzaklaşması lazım... ki, ben de Brian'la konuşabileyim.
Полчаса или около того.
Yarım saat ne olmuş?
Всего миллион или около того.
Bir milyon kadarmış.
Четыре месяца... или около того.
Dört ay... ya da o civarlarda.
Я бы сказал, вы пять футов четыре дюйма или около того.
Sen de yaklaşık 1.60 m. falan olmalısın.
Она будет хороша на протяжении ещё сотни лет или около того.
Önümüzdeki bir yüz yıl ya da daha fazlası için iyi olacak.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
Kayınpederim altı yaşında filanken Tanrı tarafından davet edilmiş.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Her üç haftada bir, böyle soruşturma komisyonları kurmalılar.
Поверни налево. Через сто ярдов или около того будет поляна.
Sola dön. 100 mt kadar git, önüne bir düzlük çıkacak.
Ей несколько тысяч лет. Миллион, мистер Хасси, или около того.
1 milyon yaşında, Bay Hussey, ya da o civarda.
Все Мистеры Вселенные за последние 5 лет или около того собрались вместе на конкурсе, чтобы выяснить кто лучший из всех Мистеров Вселенная.
Ve zirvedeki yarışma olan'Mr. Olympia'düzenleniyor. Ve kim bunu kazanırsa en iyi vücutgeliştici odur. - Ve sende en iyi vücutgeliştiricisin.
Сегодня нам доводится изредка читать что химические элементы, из которых состоит человеческое тело, можно открыто приобрести всего за 97 центов или $ 10 или около того.
Bazen insan vücudunu oluşturan atomların ederinin serbest piyasada üç beş lira ya da bunun gibi bir meblağ olduğunu okuruz.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
M.Ö. 540 yılında burada, Samos adasında Polycrates isminde bir tiran yaşadı.
И есть корабли, которые смогут это делать в следующие 10 лет или около того.
10 yıl içinde bunu yapabilecek uzay araçlarını üretebileceğiz.
- День назад, или около того.
- Birkaç gün önce.
Будто ему 25 или около того.
Nasıl 25 gibi.
Два года в старших классах, или около того.
Olsa olsa iki yıllık bir lise hayatı.
18 минут 54 секунды хватит на... 27 километров или около того.
18 dakika, 54 saniye,... aşağı yukarı 27 kilometre yapar.
Я просто хотел сказать, что если ты ищешь Джейка, ты промахнулся миль на 300 или около того.
Söylemek istediğim, eğer Jake Spoon'u arıyorsan Onu 300 mil kadar kaçırdın.
Был 1 : 00 ночи или около того... и мы оба немного выпили.
Saat sabahın beşi falandı. İkimizde sarhoştuk.
Полагаю, дней через 10 или около того.
- Ne zaman gideceksin? - Sanırım on gün içinde.
с которыми ты виделась... за последний месяц или около того. знаешь- - парни.
Son aylarda görüştüğün bazı insanlar... yani adamlar hakkında.
Видишь ли, это было очень трудное время в моей жизни, последний год или около того.
Geçen bir iki sene benim için çok zordu.
Ты вернёшь машину через месяц или около того.
Bir ay sonra yada o civarda geri verirsin.
- Через час или около того.
- 1 saat civarında.
Они сделали два года вместе о, я не знаю 20 лет назад или около того в течение по крайней Хантсвилле.
Huntsville'de yirmi sene önce birlikte iki sene hapis yatmışlardı.
Это верно. А потом она ставит 40 штук или около того там тереть это дерьмо в моем лице.
Ve bizi kandırmak için içine 40 bin dolar koydu.
Он будет совсем как новый через день или около того.
Birkaç güne hiçbir şeyi kalmaz. Bir dakika, bir dakika...
Четыре часа или около того полного кататонического отчаяния.
Yaklaşık dört saatlik katatonik umutsuzluk.
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. Я скажу команде задержать прибытие еще на день или около того.
Mürettebata varışımızı bir gün geciktirmesini söylerim.
- Ходит сюда месяц или около того.
Geçen ay gelmeye başladı. - Geçen ay mı?
Нет. Смешно сказать, но это каждый раз в другом месте и мне сообщают адрес за час или около того.
Saçma görünebilir ama her seferinde farklı bir yere gidiyorum ve adresi bir saat falan öncesinde veriyorlar.
Это пройдет через день или около того.
Etkisi birkaç gün içinde geçer.
За день или около того кого-нибудь могут убить.
Birkaç gün içinde birileri ölebilir.
Думаю, мне придётся подумать об этом пять минут или около того.
Biraz düşünmem gerekecek. Beş dakika kadar.
Извини, что я встал в такую жёсткую позицию эту часть своей работы я ненавижу больше всего но песня должна лежать у меня на столе в понедельник... или около того.
Sert davrandığım için üzgünüm. İşimin en sevmediğim parçası bu. Ama bu şarkı pazartesi günü masamda olmalı.
Около часа или вроде того.
Yaklaşık bir saat civarı.
Осталась минута или что-то около того.
Sadece bir dakika kadar kaldı.
наверное, когда мне будет 10 или около того.
Ben 10 yaşıma filan gelince.
Но тут есть дверь... люк, или что-то вроде того около 20 м. в этом направлении.
fakat kapı veya ambar kapağı veya ona benzer bir şey var.
Мы были первыми американцами, которые посетили Китай за, наверное, миллион лет или что-то около того.
Bizler bir milyon yıldır Çin'i ziyaret eden ilk Amerikalı'lardık.
" ерез мес € ц или около того.
Bir ay veya daha daha sonra.
- У нее уровень П-5, или что-то около того.
- P5 seviyesinde. Yakın olması gerekiyor.
Эпизод на 30 секунд или что-то около того.
May Talmadge o dönem büyük bir yıldızdı ve yönetmen onunla bu film çekiyordu.
около того 82
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
или он умрет 36
или он умрёт 23
или она умрет 24
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
или он умрет 36
или он умрёт 23
или она умрет 24