English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или тем

Или тем translate Turkish

801 parallel translation
Тем, охваченным пазузу, или тем, Приведенным отцом Мерриным?
Pazuzu'nun ele geçirdiğine mi, Peder Merrin'in tuttuğuna mı?
Лучше заняться этим сейчас, потому что если будешь ждать... четыре месяца или тем более шесть, поверь, ты прогоришь.
Ve sonra büyük patlama yapacak, göreceksin.
Только иностранцам или тем дуракам, что умирая, говорят "Спасибо, Баба."
Yalnızca yabancılara satarım, yada aptallara. Onlar da ölürken : "Teşekkürler Baba" der.
Дождь спасал их от жажды, питались они зернышком риса, или похлебкой из грязи, или тем, что уронит пролетающая птица.
İçmek için yağmuru, yemek için pirinç tanesi ya da çamur çorbasını, ya da oradan geçen bir kuşun gübresini kullandılar.
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Çünkü hiçbir şey... Hiçbir söz, hiçbir ceza, hiçbir intikam bana yaptıklarını telafi edemez.
Тем не менее, если у тебя или твоих друзей какие-то неприятности, дай мне знать и я помогу.
Senin yada dostlarının yardıma ihtiyacı olursa haberim olsun.
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать.
Yorgun birine hiç benzemezler... Ya da boğucu bir odada bitkin düşen birine.
Или вы случайно ушли оттуда перед тем, как появились копы?
Yoksa tam da polisler gelmeden az önce mi ayrıldın evden?
"тем не менее, телефон в полиции звонил всЄ чаще и чаще... " всЄ также патрульные машины упорно пытаютс € догнать убегающих, прочесыва € весь город в поисках тайной фигуры, увиденной здесь или там.
Ve yine de polis merkezindeki telefon artarak çaldı ve yine de polis arabaları, orada burada görülen başka bir kişiyi araştırmak için şehrin genelinde çırpınarak her ipucuna azimle koştu.
И вот он. Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Onu ne kaybedeceğim ne riske atacağım ne eskiden olduğum pisliğe döneceğim, ne de sersem bir çiftçinin teki atını geri istiyor diye asılacağım.
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
Seninle yeterince takıIırsam... mutlaka başının belaya girdiğini görürüm. Seni ben kurtaracağım.
Ей трудновато войти в стойло или выйти из него без посторонней помощи, но тем не менее...
İtilmeden ahıra girmek ve çıkmak zor oluyordu.
Не за тем, чтобы быть вашей девушкой или чьей-то еще.
Ne senin, ne de... bir başkasının sevgilisi olamam.
Давали им или нет, но они всегда в определенное время удалялись с тем же видом, не поблагодарив.
Yardımda ister bulun ister bulunma, bir zaman sonra teşekkür bile etmeden çeker giderler.
Господа, за тем камнем что-то или кто-то есть.
Beyler, bir şey ya da birisi şu kayanın arkasında.
Так или иначе, это попытка посмотреть на проблему с финансовой точки зрения... которая, тем не менее, не является единственной.
Tabii bu esas meseleye nakit para üzerinden yapılan bir bakış yani bizim asıl meselemiz değil.
Пить ее медленней и дольше тянуть эту лямку, или выпить ее разом и тем ускорить конец свой.
Yavaş içip de daha çok mu çalışayım yoksa bir dikişte bitirip sonumu mu getireyim?
- Пользуйся тем, что имеешь и смотри, чтобы такое не повторилось... или я прослежу, чтобы ты провел остаток жизни за решеткой.
Elindekilerle yetin, ve bunlar bir daha olmasın yoksa ömrünün kalanını parmaklıkların arkasında geçirirsin.
Тем, кто живым назад не вернется, я лично обещаю позаботиться об их женах или возлюбленных.
Aranızdan dönemeyecek olanlara şunu söylemek isterim, karınız ve / veya sevgililerinizle en iyi şekilde ilgileneceğiz.
Или сказал тем типам куда мы направляемся.
Sen ne diyorsun? Adamlarla konuşup rotamızı söyledi sanırım.
На самом деле ты бы хотела побыть с тем, кому осталось совсем недолго жить. Или кто скоро уйдет от тебя в никуда.
En azından, kendi yolundan şaşmayacak birisiyle olmaktansa çok uzun yaşamayacak biriyle olmayı yeğlersin.
Тем не менее, в эпицентре Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
Fakat bölgeye vardığında dik duran, dalları kopmuş ağaçlar buldu ama gök taşı veya kraterine dair hiçbir iz yoktu.
Предположим, что вы переместились в прошлое и тем или иным способом помешали встретиться своим родителям.
Örneğin ; geçmişe döndüğünüzü farz ederek anne babanızın tanışmasını engellediğinizi düşünün.
Позволим же тем, кто изъявил свое желание покаяться в смертных грехах и взойти в лоно истинной веры обратиться в нее или... ... гореть вечно в аду...
Şeytani yollardan yürüyenler, gerçek Kilise'yi kabul edin, ya hemen dönün, ya da ebediyen cehennemde yanın.
Или может потому, что я знаю : чем больше ты ждёшь боли тем больше ты будешь наслаждаться этой болью.
Ya da belki de acı için ne kadar beklersen acıdan o kadar zevk alacağını bildiğimdendir.
Я был мелким тогда, просто играл и не задумывался особо над тем, что делал. Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился. Помню, что сильно дёрнуло.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
Если по тем или другим причинам он не поддаётся нашим инструментам значит нам следует провести более близкий осмотр.
Eğer taş, herhangi bir nedenle aygıtlarımıza direniyorsa daha derin bir inceleme yapmalıyız.
Но тем или иным способом вы все равно потерпите крах.
Ama nasıIsa yanılacaksın.
Закон Общее неправильное представление среди людей является тем любым правилом или регулированием, которые управляют ими, подпадает под одну категорию
Yasa insanlara hükmeden tüm kural ve yaptırımların hepsinin tek bir kategori altında toplanması, sık düşülen bir yanılgıdır :
Это была преднамеренная попытка похоронить все живые остатки древнего мира, нашей истинной истории. Тем не менее было бы наивной ошибкой категорично судить и обвинять всех и каждого вовлеченного в политику или религию за это стирание знаний.
Antik dünya ve gerçek tarihimiz hakkındaki kalıntıları yok etme girişimleri bilinçli yapılmış hareketlerdi, ama yine de bu bastırmalar için politika ve dinle ilişkili herkesi ve her şeyi kategorize etmek ve suçlamak talihsizce bir hata olur
Но не с тем, как тратить мои деньги или играть эту обезьяну Рупрехта.
Evet ama paramı harcama konusunda değil. Ya da maymun çocuk Ruprecht'i oynamak konusunda.
Они с тем парнем сошли две или три станции назад.
Birkaç istasyon önce yanındaki adamla birlikte indi.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Bu sayede bugün buradayım.
Я хочу сказать, что этот человек не был бы тем, кто он есть, если бы был глух к новым идеям. Я права или нет?
Yani siz kendinizi yeni fikirlere kapatmış olamazsınız.
Или же Вы относитесь к тем писателям, которым, как бы сказать, наплевать на аудиторию?
Ya da..... siz de şu, nasıl denir... Okuyucuya ihtiyaç duymayan yazarlardan mısınız?
А тем, кто побеждает на этих выборах, будет очень стыдно, или даже страшно брать власть в свои руки.
Ve bu seçimleri kazanan insanlar, çok utanacaklar. ve daha da iyisi, o yetkiyi almaya bile korkacaklar.
Мы все время пытаемся поработить себя тем или иным способом.
Her zaman kendimizi öyle ya da böyle esir yapmaya çalışıyoruz.
Находят в памфлетах или буклетах, написанных психопатами, перед тем, как они пойдут вразнос, а потом пустят себе пулю в голову.
Stephen :
Или, возможно, ненависть убийцы не личностная. А вызвана тем, что я иностранец.
Ya da belki kini kişisel değildir, sadece yabancı olduğum içindir.
Только мне не ясно, связано ли это с тем органическим веществом или появлением этих меток.
Organik mi yoksa o işaretler nedeniyle mi, bunu söyleyemem.
Значит, перед тем, как симбионт соединяется с носителем, носитель проживает значительный период его или ее жизни с рождения и до кого возраста, сэр?
Ortak yaşar konukçuyla birleşmeden önce konukçu hayatının önemli bir kısmını yaşamış oluyor, bu doğumdan kaç yaşına kadar, efendim?
Какая разница между тем, чтобы затыкать кому-нибудь рот или послать его на костёр?
Birini susturmayla, kazığa gönderme arasında ne fark var?
Есть разница между тем, прыгаешь ли ты сам или тебя сталкивают.
Atlama ile itilme arasında fark vardır.
Это понравится тем дворянам, которым мы дадим землю в Шотландии. С налогами или без налогов.
Bu durum, İskoçya'ya gidecek bu işe meraklı asillerimizi memnun eder vergi ödemişler, ödememişler umurlarında olmaz, öyle değil mi?
Я знаю, что вы уехать хотите отсюдова... Или оставить меня одну-одинешеньку с тем, что я видела.
Biliyorum, hepiniz gidip... beni gördüğüm şeyle başbaşa bırakmak istiyorsunuz.
Вы всегда будете тем, что я никогда не ожидал ни из кого я всегда, буду в твоей душе выходит ли солнце или нет
Her zaman... Asla başkasından beklemediğim birşey bu. Ben hep senin yanında olacağım.
lt's, так или иначе связанный с тем червем.
Bu her nasılsa o solucanla ilgili.
Есть талант, или нет, я хочу заниматься тем, что нравится. Следовать за своей мечтой.
Ama bu elimdeki tek şansım.
Товарищи, будь то испанец, или англичанин, или американец, или китаец — мы все люди одного класса, с тем же стремлением, той же надеждой на справедливое и равноправное общество.
Yoldaşlar, İspanyol olsun, İngiliz, Amerikalı ya da Çinli bizler aynı özlemin, aynı adil ve eşit toplum umudunun peşinden giden bir bütünüz.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им ; или позволяя мне проигнорировать замечание.
İki Romulan'ın duyacağı şekilde ırklarını aşağılayarak beni iki pozisyon arasında sıkıştırıyor. Ya onları savunacağım ve böylece Romulanlar'a karşı sadakatim ortaya çıkmış olacak ya da savunmayacağım ve bu sayede aramızı bozarak nifak tohumları ekmiş olacak.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
Burada yazdığına göre, insanların 5000 yıl öncesine kadar bırak bankacılığı spekülatif yatırımcılık veya birleşik küresel ekonomiyi paraları bile yokmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]