English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Используем

Используем translate Turkish

1,614 parallel translation
Мы больше не используем Энни в качестве приманки.
Artık Annie'yi yem olarak kullanmayacağız.
И в Понедельник, в эту ночь мы покуем запасы и используем все что мы узнали.
Pazartesi gelince o gece tüm eşyalarımızı toplayacağız ve öğrendiğimiz her şeyi uygulayacağız.
Мы используем туннели в лесу.
Ormana çıkmak için tünelleri kullanacağız.
Мы используем это выражение, чтобы описать коллапс модели обсессивно-компульсивных действий, с которыми психически больные пациенты справлялись.
Bunu akıl hastalarının kullandığı takıntıların çökmesi için kullanırız.
Мы просто используем органы мёртвых для питания.
- Sadece beslenmek için ölü bedenlerini kullanıyoruz.
И вы мне расскажете прямо сейчас как вы доставляете это оружие мы используем это оружие что бы вернуть свою страну отбратно.
Bana şu an nerede olduklarını söyleyeceksin ve biz de o silahları ülkemizi geri almak için kullanacağız.
Давай пошлем ему фото, где мы её используем.
Hadi bunu kullandığımızı gösteren bir fotoğraf gönderelim ona.
давай используем Силу на Попсе!
- Kardo, Güç'ü Pops'ın üzerinde kullanalım.
Нет, слово на букву "в" мы здесь не используем.
- Buralarda o "k" ile başlayana kelimeyi kullanmıyoruz.
Мы не используем этот термин, но да.
- Biz o kelimeleri kullanmayız, ama evet.
Окей, ну, мы ведь вроде используем термины Мафии, верно?
Peki, mafya terimleri kullanmamamıza ne dersin?
Мы используем все ресурсы в нашем распоряжении, чтобы добраться до сути, но пока у нас не будет больше информации, это будет...
Bu işin köküne inmek için elimizdeki tüm kaynakları seferber ettik ama şu ana kadar sahip olduğumuz tüm bilgi...
Ребята, я бы не волновалась о потере своих женских округлостей, если бы вы уделяли больше внимания деревьям, которые мы постоянно используем.
Beyler, burada boşa tükettiğimiz ağaçlara dikkat etseniz de ben de kıvrımlarımı kaybetme endişesi duymasam.
Мы используем клетки Лили, чтобы сделать ей новую трахею.
Lily'ye yeni bir nefes borusu üretmek için kendi hücrelerini kullanacağız.
У меня есть карты, которые мы используем для поисково-спасательных операций.
Arama-kurtarma için kullandığımız bazı haritaları çıkardım.
Перси отправил это охранникам и мы используем их, чтобы обновить черные ящики.
Percy, bunları gardiyanlara gönderir biz de kara kutuları güncellemek için bunları kullanırız.
Мы используем все дипломатические и военные каналы, но пока безрезультатно.
Tüm diplomatik ve askeri kanalla iletişime geçtik ama henüz cevap gelmedi.
Мы используем все возможности, чтобы задержать его у причала.
Limanda tutmak için her yolu deniyoruz. Tamam.
Независимо от методов, которые мы используем, наша задача - уничтожить противника.
Hangi yöntemi kullanırsak kullanalım, düşmanı etkisiz hale getirmeliyiz.
Если мы используем это, то сможем завоевать сердца избирателей?
Şu anki gibi konuşursak, seçmenleri tam kalbinden vurabilir miyiz?
Для этого используем формулу F = ma.
Bu problemde, F = ma formülünü kullanırız.
Используем заразу.
Esnemenin bulaşarak çoğalma özelliği vardır.
Смешай с остатками муки, потом используем.
Buzdolabında hamur olmalı. Kıvamı tutturmak için ikisini birleştir. Tamam.
Изменил отрицание на радость. Используем это!
İnkarın üstesinden gelerek onu neşeli bir şekilde dile getiriyor.
- Используем глину для фигурок.
Mesela oyun hamuru falan kullanırız.
Используем "радость" как тему, сможем показать это в видео.
Yani "neşe" isimli temamızı video yoluyla anlatırız.
Какова скорость тела? Используем эту формулу :
Bu problemde F = ma formülünü kullanırız.
Даже мы не используем такие вещи...
Böyle şeyleri henüz biz bile kullanmıyoruz...
Используем тормоза на вагонах.
Peki ya yük vagonlarındaki frenler?
Мы используем это для чистки туалетов.
Onunla tuvaletleri temizliyoruz.
Мы используем спутниковые антенны на крышах.
Çatılardaki çanak antenleri kullanacağız.
Мы также используем людей, которые заключили с нами сделку и теперь должны нам.
Ayrıca bizimle anlaşma yapmış, bize borçlu olan kişileri de kullanıyoruz.
- А мы используем магниты.
- Üstelik mıknatıs kullanılıyor.
- Используем грим.
- Makyaj kullanabilirler.
Но давай не будем пользоваться печатной машинкой. - Используем настоящие марки.
Yalnız yollarken zarfı şu damga makinelerinden geçirmeyelim diyorum pul yapıştıralım.
Мы используем изобретание, которое называется печатью.
Baskı denen bir icat kullanıyoruz.
Это лишь слово, что мы используем.
Bu ona hitap şeklimiz sadece.
Мы используем тот же материал во Франции.
Fransa'da aynı malzeme kullanılır.
У меня идея, чтобы одурачить Японцев, давайте используем шторы и подгоним униформу по размеру, и используем простыни, чтобы затянуть грудь.
Japonları kandırmak için bir fikrim var perdeleri üniforma haline getirelim çarşafları da göğsümüze saralım.
Мы используем друг друга для секса, днем и ночью.
Günün ve gecenin belli saatlerinde, sadece sevişmek mi istiyorsun.
Я говорил, мы не используем кодовые имена.
Kod ad kullanmadığımızı sana söylemiştim.
Мы используем Джулию!
Julia'dan faydalanıyoruz!
Используем приезд Бэкингема себе на пользу.
Buckingham'ın gelişini lehimize kullanabiliriz.
Не волнуйтесь. Это двойной шифр, дорогая, мы с Шерли используем его с самого детства.
Bu çifte şifrelenmiş bir mesaj canım Sherly ile küçüklükten beri kullanırız.
Ладно, тогда давай используем гейские штучки Макса для ловушки и вынудим его выдать себя.
Bu adam. Ruh eşin bu adam olabilir. İşe kadar benimle yürüdüğün için sağol.
Мы используем чип, это будет последнее дело.
Bunu kullanacağız. Son bir iş yapacağız.
Мы используем математику везде...
Her şeyde matematiğe ihtiyaç- -
Почему мы никогда не используем мое джакузи?
Neden benim jakuziyi hiç kullanmıyoruz?
На нашей совести то, как мы используем свои способности.
Güçlerimizle yaptığımız her şey bizim sorumluluğumuzda.
Мы не используем его здесь.
Bunu kendi vatanımızda kullanmıyor- -
Интересно же... зевательный метод используем?
Peki ya, esneme metodunu denesek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]