English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Их нет

Их нет translate Turkish

5,660 parallel translation
Секреты от Вас, Дон Марони? У меня их нет
Sizden sır mı saklayacağım Don Maroni?
- Он говорит, их нет.
- Kopya olmadığını söylüyor.
Их нет.
Gitti.
Расслабься, в моей комнате их нет.
Sakin ol, burası casus bölgesi değil.
У меня их нет.
- Bende değil.
Это оскорбление для тех, у кого их нет.
Bizim gibi vaktinde parası olmayanlara hakaret bu.
Поэтому их нет.
Bu yüzden burada değiller!
ну, у кого их нет, правда, но я бы никогда не причинил боль Дэйзи таким образом, и я уверен, что не смог бы хранить это в тайне от нее.
kim çıkmaz ki, değil mi ama Daisy'i asla o şekilde incitmezdim ve eminim bunu ondan saklayamazdım.
Вот чёрт. У меня их нет. Фил, где кольца?
- Kahretsin, burada değiller.
Раз Дрилл перемещается по проводам... Ты заберешь ее туда, где их нет. Хороший план.
Eğer Drill, elektrik kablolarından hareket ediyorsa, o zaman sen de onu hiç kablo olmayan bir yere götürüyorsun.
Я могу увезти их к Майклу. Нет.
Onları Micheal'a götürebilirim.
Тебе их не опознать, номеров машин нет.
Teşhiste onları seçemezsin bile, plaka da yok.
Если у вас есть на это деньги, но мы оба знаем, что их нет.
Ama ikimiz de bunu bal gibi biliyoruz ki yapamazsın.
Звучит так, будто бы у них либо совсем нет денег, либо их слишком много.
Bu ailenin ya parası yok ya da çok var.
Нет, только не их.
Hayır, o olmaz.
Нет, не помню, чтобы их так называли, но... помню, что мама приходила домой с чужими драгоценностями.
Hayır, ona öyle dendiğini hatırlamıyorum ama annemin eve diğer insanların mücevherleriyle geldiğini hatırlıyorum.
Нет, вы не сделаете этого, сэр. Вы попросили агента ФБР похитить их сына.
Hayır, almayacaklar efendim.
- В смысле, разве вам не нужно их разрешение? - Нет.
- Onların izinleri gerekmiyor mu?
А у кого их сейчас нет?
Bu günlerde kim değil ki?
Нет, потому что если я... если я только... Если только у меня будет возможность изучить их броню...
Hayır, silahlarını inceleyebilirsem...
Знаю, но это не меняет того, что кто-то проводит эксперименты на невинных, убивая их, а это значит, причудливое это дело или нет, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остановить это.
Biliyorum, ama bu dışarıda birilerinin masum insanlar üzerinde deney yaptığı ve onları öldürdüğü gerçeğini değiştirmez. garip ya da değil bunu durdurmak için her şeyi yapmak zorundayız, değil mi?
А если нет, то я разорю и больницу и полицию, затаскав их по судам.
Eğer kurtulmazsa, NYPD'nin ve bu hastanenin her şeyine dava açacağım.
Ну, нет, не в классическом понимании, когда люди определяют их существование существованием своих партнёров на нездоровом уровне.
Yani, hayır, insanların tüm varoluşlarını partnerleri üzerinden sağlıksız bir yolla ifade ettiği anlamda değil.
А смерть Трипа напомнила Коулсону, что у ГИДРЫ нет всего этого, и в этом их слабость.
Trip'in ölümü ise, Coulson'a Hydra'da bunların olmadığını ve bunun onların zayıf yönü olduğunu hatırlattı.
Их уже долго нет.
Uzun zamandır yoklar.
Нет, поместить их на самолет и приготовиться к взлету.
Hayır, onları jete koyup kalkış için hazırlanın.
- Нет. Их способ и привел нас сюда.
- Hayır, bizi buraya getiren onların yolu.
Мистер Старк не любит посетителей, дома ли он, чтобы их принять, или нет.
Bay Stark, ziyaretçilerden hoşlanmaz, onları kabul etmek için burda olsun ya da olmasın.
Их давно нет.
Çoktan gitmişler.
Нет, если принимаешь их после завтрака.
İlaçlarını kahvaltıdan sonra alıyorsan delilik değil.
Нет, это их прикрытие.
Ama gizli bütçe harcamalarını takip edersen biyolojik ve kimyasal mühimmatlara çıkıyor iş. Hayır, o hikayenin görünen kısmı.
Мы их видим, они нас — нет, понимаешь?
Bak, biz onları görelim, onlar bizi görmesin. Anladın mı? Takip et.
Нет, я проверил их все.
Bütün söndürücüleri kontrol ettim.
Нет. Я их проверил.
Bütün söndürücüleri kontrol ettim.
Так что нравится тебе или нет, но Снарт со своей хладопушкой – единственный, кто может сдержать их, если система Циско даст сбой.
Beğen ya da beğenme, Cisco'nun nakliyesi dayanmazsa Snart ve buz silahı onları durdurabilecek tek şey.
Уэллс сделал их такими, и, уверен, ему плевать, выживут они, или нет.
Onları bu hale Wells getirdi. Adım gibi eminim, yaşayıp yaşamadıkları umurunda bile değildir.
Гиллиспье все еще не знают, кто убил их дочь. У Ньюбери даже нет тела.
Gillespieler kızlarını kimin öldürdüğünü hala bilmiyor ve Newburylerin elinde bir ceset bile yok.
Их уже нет, так что...
Diğer herkes de gitti, o yüzden...
Есть люди, верите вы или нет, считающие их деликатесом.
İster inanır ister inanmayın bunun zarafet olduğuna inanan insanlar mevcut.
У нее нет глаз-лазеров, а то бы она их использовала.
- Lazer gözleri de yok, olsa kullanırdı.
Всё потому что ты пытаешься защитить их. Больше нет.
- Onları korumaya çalışıyorsun da ondan.
- Нет, я знаю это, я просто разочарован. - Ну, я не собираюсь принимать их.
- Nasıl olsa almayacağım.
В каждом поколении дары у Посланников одинаковые, и понимания в их числе нет.
Elçilere verilen yetenekler her nesilde aynıdır. Aralarında "anlamak" yoktur.
- Нет, я хочу такого мужа, который бы огорчил их.
Hayır, istediğim onları kızdıracak bir koca.
Нет, как в фильме "Знаки", когда девочка убила их с помощью стакана воды?
Hayır yani İşaretler filminde küçük kızın onları bir bardak suyla öldürmesi gibi.
Чиста или нет, но пока вы не скажете миру, что вы сделали, невинные люди будут продолжать умирать, и их кровь будет на ваших руках.
- Rahat olsun olmasın, dünyaya ne yaptığınızı söyleyene kadar, masum insanlar ölmeye devam edecek ve onların kanları sizin ellerinizde olacak.
Не думаю, что их волнует, знаем мы или нет.
Bilip bilmememizi önemsediklerini sanmıyorum.
Нет, я же сказала, это не связано с таблетками, и я их никуда не подмешиваю.
Bu şeyi başka şeylerle karıştırıyor musun? Bunun haplarla alakası yok ve hiç bir şeyle de karıştırmıyorum.
Нет, но этот человек, возможно, сможет показать нам их. Автор и фотограф.
Hayır ama bu adam bizi onlara götürebilir.
Надеюсь, нет, ради их же блага.
Kendi iyilikleri için umarım yoktur.
Здесь никого нет, потому что ты ещё не решил их спасти.
Burada kimse yok çünkü henüz onları kurtarmaya karar vermedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]