English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мама с тобой

Мама с тобой translate Turkish

312 parallel translation
Мама с тобой играть будет!
Oyun oynamıyorum.
Эй, Форман, мама с тобой хочет поговорить.
Forman, Annen seninle konuşmak istiyor..
- Ян. А мама с тобой?
- Merhaba, Jan. Annende burada mı?
Мама, я хочу поговорить с тобой.
Anne, seninle konuşmak istiyorum.
Мама, с тобой всё в порядке?
Anne, iyi misin?
А твоя мама еще с тобой?
Ya senin annen?
Мама, с тобой всё в порядке?
Mama, iyi misin?
Мама, с тобой всё в порядке?
Mama, sen iyi misin?
Да, в конечном итоге а там нам с тобой придётся подождать пока твоя мама поправится.
Evet, aslında... annen iyileşene kadar... neler olacağını bekleyip göreceğiz.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Çünkü hayatım, sevgili annem bunu öğrenince... seni boşayacak, beni de boğacak.
Звезды зажглись, кончился денек, Мама, где ты, что сейчас с тобой?
"Şu tepedeki bir avuç yıldız"
Ну, не унывай, с тобой твоя мама.
Lanet olsun!
Мама хотела обо всем с тобой поговорить.
- Annem, senle konuşacaktı.
- Мама, я хочу поговорить с тобой.
- Seninle konuşmak istiyorum.
Я хочу полежать с тобой, мама.
Yanına uzanmak istiyorum, Anne.
Он не со мной говорил, а с тобой, мама.
Sana sordu anne.
Всё, что связано с тобой уродливо - твоя мама, твой папа, вся семья уроды.
Senin her şeyin çirkin, annen, baban, tüm ailen çirkin.
- А её мама думает, что она с тобой?
- Onun annesi de sen de kaldığını...
Мама, что с тобой?
İyi misin?
Мама, что с тобой?
Neyin var anne?
Мама рядом с тобой?
- Annen odada mı?
Когда мама умерла... с тобой было не так?
Annem öldüğünde, sen de benzer bir şey hissetmedin mi?
Барт, мама не разрешает больше с тобой дружить.
Hadi gidip oyun oynayalım. Annem seninle hiçbir şekilde arkadaşlık etmemi istemiyor.
Мама, я не в настроении с тобой болтать. Что ты здесь делаешь?
- Burada ne yapıyorsun?
Что с тобой, мама?
Sen öyle zannet.
Мама хочет с тобой поговорить.
Annem senle konuşmak istiyor.
Хорошо, мама, я еду с тобой.
Tamam anne, ben de seninle geliyorum.
Мама с тобой.
Annen yanında, Sean.
Мама с тобой.
Annen yanında.
Мы с тобой сидели здесь. А мама с фотоаппаратом стояла вон там.
Tam orada olduğunuzu hatırlıyorum, ve annem evin fotoğrafını çekmişti.
Все, что ты должен запомнить, это что твоя мама так обращалась с тобой и мылышкой..... потому что была больна, Уильям.
Unutmaman gereken şey annenin hasta olduğu için sana ve bebeğe nasıl davrandığıdır.
- Нам с тобой нужно поговорить. - Мама, пожалуйста...
- Sen ve ben artık konuşacağız.
Мама, могу я поговорить с тобой?
Anne, seninle konuşabilir miyim?
Мама, с тобой разговаривают мёртвые люди.
Anne, ölmüş insanlar seninle konuşuyor.
- Твоя мама поговорит с тобой об этом позже.
Pırlanta yüzük verdim.
Дорогой... мама не может сидеть с тобой всё время.
Hayatım.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
Herşey yolunda. Anneniz buradayken size bir şey olmayacak.
Я пыталась быть с тобой откровенной. Знаешь, мама...
- Anlayışlı olmaya çalıştığım halde.
Да, твоя мама так это сказала, как будто с тобой что-то не так.
Evet, annen seninle ilgili bir... sorun varmış gibi konuştu.
Слушай, твоя мама... не может ходить с тобой по магазинам, так что... я не против, что вы будете общаться.
Bak, annen... seni alışverişe götüremez, o yüzden... siz takılmak istiyorsanız bana uyar.
Твоя мама предупреждала, что говорить с тобой будет непросто.
Annen seninle anlaşmanın zor olacağını söylemişti.
- Что с тобой, мама?
Sorun ne, Anne?
Барр, мама хочет поговорить с тобой.
- Bahr, annem seninle konuşmak istiyor.
Мама, что с тобой и с нашей гостиной?
Anne sana ve televizyon odasına ne oldu böyle?
Я знаю, что сделала с тобой мама.
Annenin yaptıklarını biliyorum. Bu yanlıştı.
Мама хочет, чтобы я с тобой поговорил насчёт того, что с тобой произошло!
Annen seninle ciddi bir konuşma yapmamı istiyor.
Но мама же знает, что мы с тобой, так что...
Hem annem de seninle olduğumuzu biliyor.
МАМА Поздно, я с тобой не разговариваю.
- Çok geç. Artık seninle konuşmuyorum.
МАМА И что с тобой стало?
Ne olmuş bakayım sana?
Мама, думаю, это то, к чему мы стремились с тобой.
Anne, galiba aradığımız şey buydu.
Мари, я просто, я хотел поговорить с тобой. Хотел... - Мама!
Sadece biraz konuşmak istemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]