С тобой такое translate Turkish
1,455 parallel translation
Да что с тобой такое?
Senin neyin var böyle?
- Да что же, блин, с тобой такое?
- Senin neyin var he?
- Да что с тобой такое?
Senin neyin var böyle?
Мы с тобой такое сотворим...
Sana yapacağımız şeyler...
Да что с тобой такое?
Neyin var?
Да что с тобой такое?
Senin neyin var?
Да что с тобой такое?
- Ne sorunun var senin?
Что, черт возьми, с тобой такое?
Senin sorunun ne?
Что с тобой такое?
Ne, ne, ne sorunun var senin?
Что с тобой такое?
Neler oluyor?
Да что с тобой такое?
Senin derdin nedir?
Оливер, что с тобой такое?
Oliver, sana ne oldu?
Да что с тобой такое? Я же говорила, чтобы ты себя контролировала.
Alkol problemim var.
Что с тобой такое?
Senin derdin ne?
Что с тобой такое?
Senin sorunun ne?
Что с тобой такое? А как же, "если он тебе нравится, скажи ему. Нейт - хороший парень"?
Ne oldu sana? "Hoşlanıyorsan, söyle Nate iyi biridir" diyordun hani?
Мы разберёмся, что с тобой такое.
Sorunun ne olduğunu bulacağız.
Что с тобой такое?
Neyin var senin?
Что... что с тобой такое?
Ne, derdin nedir senin?
Что с тобой такое сегодня, приятель?
Bugün neyin var, dostum?
Эхо, да что с тобой такое?
Echo, senin neyin var?
Приключалось с тобой такое?
Bunu yaptın mı? Yaptın mı?
Эй, Дикс, да что с тобой такое?
Hey! Dix, Neyin var senin?
Да что с тобой такое?
Senin derdin ne?
Да что с тобой такое?
Derdin ne senin?
Да что с тобой такое?
Senin sorunun ne?
Да, что с тобой такое?
Senin canın neden sıkkın böyle?
Что с тобой такое?
Neden öyle bakıyorsun, Panda?
Что, черт возьми, с тобой такое, парень?
Derdin ne evlat?
Что с тобой такое? Ты слишком спокоен!
Oh, Mary Garrison New Yorktan gelmiş.
Не знаю, что с тобой такое временами.
Yarışmak istiyorsun ve özgürlüğünü ve ciddiye alınmayı
– Да что с тобой такое?
- Kafayı mı yedin?
Дай мне би- - Что с тобой такое?
Ver şu... Senin neyin var?
- Да что с тобой такое?
- Senin neyin var yahu?
Что с тобой такое?
Senin derdin ne be?
Что с тобой такое?
Neyin var senin yahu?
Да, что такое с тобой, черт возьми? !
Senin neyin var dostum?
" Как, блядь такое случилось с тобой?
" Ne oldu sana?
С тобой всё "так", что ты такое говоришь?
Senin sorunun falan yok, neden bahsediyorsun?
Как такое случилось с тобой и со всеми этими актёрами?
Sen, bütün bu muhteşem sanatçılar, nasıl bu hale düştüler?
А должно бы, потому что кое-что такое случилось и с тобой... прямо здесь.
Bu tanıdık geldi mi? Gelmeli, çünkü aynısı senin de başına geldi. Tam burası.
Что, черт возьми, такое с тобой, Барни?
Sana neler oluyor, Barney?
Если еще раз такое повторится, красавчик Джонни, цацкаться я с тобой больше не буду.
Eğer tekrar denersen bu kadar nazik olmayacağım.
- Что такое с тобой?
Sorunun ne? Ha?
Да что с тобой такое?
- Kapatın!
Я вспоминаю, как мы смотрели с тобой в Мачу-Пикчу на восход солнца. Было такое ощущение, будто земля и небо слились воедино.
Gün doğarken Maçu Piççu'dan aşağı baktığımı hatırlıyorum o an kendimi cennette hissetmiştim ve dünya o andan sonra gerçek bir yer gibi gelmişti.
Что это с тобой такое?
Neyin var senin?
Почему такая реакция? Что с тобой такое?
Neyin var senin?
Тогда такое не случилось бы с тобой.
Belki o zaman böyle bir şey senin başına gelmez.
Что такое с тобой?
Senin sorunun nedir?
Что с тобой, чёрт возьми, такое?
Senin neyin var?
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой или без тебя 72
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой или без тебя 72
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое вообще возможно 19
такое может быть 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое вообще возможно 19
такое может быть 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18