English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С тобой такое

С тобой такое translate Turkish

1,455 parallel translation
Да что с тобой такое?
Senin neyin var böyle?
- Да что же, блин, с тобой такое?
- Senin neyin var he?
- Да что с тобой такое?
Senin neyin var böyle?
Мы с тобой такое сотворим...
Sana yapacağımız şeyler...
Да что с тобой такое?
Neyin var?
Да что с тобой такое?
Senin neyin var?
Да что с тобой такое?
- Ne sorunun var senin?
Что, черт возьми, с тобой такое?
Senin sorunun ne?
Что с тобой такое?
Ne, ne, ne sorunun var senin?
Что с тобой такое?
Neler oluyor?
Да что с тобой такое?
Senin derdin nedir?
Оливер, что с тобой такое?
Oliver, sana ne oldu?
Да что с тобой такое? Я же говорила, чтобы ты себя контролировала.
Alkol problemim var.
Что с тобой такое?
Senin derdin ne?
Что с тобой такое?
Senin sorunun ne?
Что с тобой такое? А как же, "если он тебе нравится, скажи ему. Нейт - хороший парень"?
Ne oldu sana? "Hoşlanıyorsan, söyle Nate iyi biridir" diyordun hani?
Мы разберёмся, что с тобой такое.
Sorunun ne olduğunu bulacağız.
Что с тобой такое?
Neyin var senin?
Что... что с тобой такое?
Ne, derdin nedir senin?
Что с тобой такое сегодня, приятель?
Bugün neyin var, dostum?
Эхо, да что с тобой такое?
Echo, senin neyin var?
Приключалось с тобой такое?
Bunu yaptın mı? Yaptın mı?
Эй, Дикс, да что с тобой такое?
Hey! Dix, Neyin var senin?
Да что с тобой такое?
Senin derdin ne?
Да что с тобой такое?
Derdin ne senin?
Да что с тобой такое?
Senin sorunun ne?
Да, что с тобой такое?
Senin canın neden sıkkın böyle?
Что с тобой такое?
Neden öyle bakıyorsun, Panda?
Что, черт возьми, с тобой такое, парень?
Derdin ne evlat?
Что с тобой такое? Ты слишком спокоен!
Oh, Mary Garrison New Yorktan gelmiş.
Не знаю, что с тобой такое временами.
Yarışmak istiyorsun ve özgürlüğünü ve ciddiye alınmayı
– Да что с тобой такое?
- Kafayı mı yedin?
Дай мне би- - Что с тобой такое?
Ver şu... Senin neyin var?
- Да что с тобой такое?
- Senin neyin var yahu?
Что с тобой такое?
Senin derdin ne be?
Что с тобой такое?
Neyin var senin yahu?
Да, что такое с тобой, черт возьми? !
Senin neyin var dostum?
" Как, блядь такое случилось с тобой?
" Ne oldu sana?
С тобой всё "так", что ты такое говоришь?
Senin sorunun falan yok, neden bahsediyorsun?
Как такое случилось с тобой и со всеми этими актёрами?
Sen, bütün bu muhteşem sanatçılar, nasıl bu hale düştüler?
А должно бы, потому что кое-что такое случилось и с тобой... прямо здесь.
Bu tanıdık geldi mi? Gelmeli, çünkü aynısı senin de başına geldi. Tam burası.
Что, черт возьми, такое с тобой, Барни?
Sana neler oluyor, Barney?
Если еще раз такое повторится, красавчик Джонни, цацкаться я с тобой больше не буду.
Eğer tekrar denersen bu kadar nazik olmayacağım.
- Что такое с тобой?
Sorunun ne? Ha?
Да что с тобой такое?
- Kapatın!
Я вспоминаю, как мы смотрели с тобой в Мачу-Пикчу на восход солнца. Было такое ощущение, будто земля и небо слились воедино.
Gün doğarken Maçu Piççu'dan aşağı baktığımı hatırlıyorum o an kendimi cennette hissetmiştim ve dünya o andan sonra gerçek bir yer gibi gelmişti.
Что это с тобой такое?
Neyin var senin?
Почему такая реакция? Что с тобой такое?
Neyin var senin?
Тогда такое не случилось бы с тобой.
Belki o zaman böyle bir şey senin başına gelmez.
Что такое с тобой?
Senin sorunun nedir?
Что с тобой, чёрт возьми, такое?
Senin neyin var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]