English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мать двоих детей

Мать двоих детей translate Turkish

28 parallel translation
Как может мать двоих детей, имея голову на плечах, верить в какую-то чепуху, в глупость? Это же абсолютная чушь!
İki tane çocuğu ve omuzlarının üstünde başı olan bir kadın nasıl böyle saçmalıklara inanır?
Мать двоих детей. - Ааау, ну он дает...
Aa... istihbarat sıkı.
Итак, повторяю. Сара Коннор, 35 лет, мать двоих детей, была убита сегодня в своём доме.
Bir kere daha, Sarah Connor, 35 yaşında, iki çocuk annesi, öğleden sonra vurularak öldürüldü.
Да! Леди и джентльмены, мать двоих детей!
Bayanlar baylar, iki çocuk annesi bir kadın!
С тех пор, как она пропала, из беззаботной студентки я превратилась в мать двоих детей.
Kayıp olduğu bunca yıldır iki kız annesi üniversite öğrencisinden ayrıldım.
Школьный учитель, мать двоих детей.
Şurada bir öğretmen, şurada iki çocuk annesi.
Тарла Грант, замужем, мать двоих детей.
Tarla Grant. Evli, iki çocuk annesi.
Женщина, белая, 36, мать двоих детей.
36 yaşında, kadın, beyaz, iki çocuk annesi.
Тарла Грант, как ты и сказал : 36 лет, замужем, мать двоих детей.
Tarla Grant, tıpkı dediğin gibi : 36 yaşında... Evli, 2 çocuk annesi.
Я замужняя женщина, мать двоих детей...
Evliydim, çocuklarım vardı. Bir pozisyonum vardı.
Аун Сан Су Чжи дочь генерала Аун Сан до сей поры простая домохозяйка в Оксфорде, и мать двоих детей, стала большой надеждой для будущего в Бирме.
Aung San Suu Kyi, General Aung San'ın kızı, şu ana kadar Oxfor'da yaşayan iki çocuk annesi kadın, bugün Birmanya'nın geleceği için yeni bir umut getirdi.
Разве ты не знаешь что я - мать двоих детей?
Bilmiyor musun ki,... ben iki çocuk annesiyim.
Ты хочешь хороший сон по ночам, работающая мать двоих детей.
İstediğin şey, iki çocuk annesi bir kadının geceleri rahat uyuyabilmesi.
27-летняя мать двоих детей.
27 yaşında, iki çocuk annesi.
42-летняя Грейс Поуэлл, мать двоих детей, вчера ушла на девичник и не вернулась.
Grace Powell, 42 yaşında, iki çocuk annesi, kız kıza dışarı çıkıp eve dönmemiş.
С этого момента успешный руководитель, мать двоих детей, миссис Станнер для всех превратиться... в помешанную преследовательницу, одержимую мыслью растоптать Мюррея Рэндалла.
Bu sabaha kadar iki çocuk annesi başarılı bir CEO olan Bayan Stanner şu andan itibaren yargıcı sapık gibi takip eden tehlikeli bir deli. Murray Randall'ı mahvetmeyi kafaya takmış.
Мать двоих детей с полной сумкой пеленок.
Çantasında bebek bezi, iki çocuk annesi.
Согласно ДНК тесту, Кейт - мать двоих детей из Агентства "Кипр".
DNA testine göre Kate, Kıbrıs Acentası'nın sahiplendirdiği 2 çocuğun annesi.
Ты даже ударил мать двоих детей без веской на то причины.
Makul bir sebep olmadan iki çocuk annesi bir kadına vurdunuz.
Как кандидат в попечители и мать двоих детей, я... я...
Okul - Aile Başkanı adayı ve iki çocuk annesi olarak ben... Ben...
Как школьный попечитель и мать двоих детей я не стану концентрироваться на границах.
- Aile Başkanı ve 2 çocuk annesi olarak ajandama sınırlar yazmayacağım.
Итак, деловая женщина... мать двоих детей, не говоря уж о муже-губернаторе, как вы это делаете?
Çalışan bir kadın olarak iki çocuk annesi olarak, vali karısı olmaktan bahsetmiyorum bile bunu nasıl yapıyorsunuz?
Гей Икед, разведена, мать двоих детей, и у бывшего железное алиби, а главное преступление мисс Икед –
Gay Eked, boşanmış iki çocuk annesi.. .. ve sen sormadan eski sevgilisinin.. .. su götürmez bi sanığı var.
Но моя теория состоит в том, что его мать не хотела воспитывать двоих детей.
Ama benim teorime göre annesi iki çocuk büyütmek istemedi.
Потому что я мать-одиночка, пытающаяся прокормить двоих детей.
Çünkü ben iki çocuğuna bakan bekar bir anneyim.
Я счастливо замужем и мать двоих детей, и вижу смотрит он пе моей груди.
Sanırım bir şey yakaladık.
Адель Кэролин Роджерс-Смит. Любимая мать ее двоих детей, Кристофера и Дороти. Преданная семье и обществу.
Burada iki çocuğun Christopher ile Dorothy'nin sevgili anneleri..... ailesine ve topluma bağlı Adele Carolyn Rogers-Smith'i ebedi istirahatgâhına koymak için toplandık.
Он отец двоих детей, но когда умирает его мать, начинает одеваться как она, только представь, потому что он не может сказать детям, что их бабушка умерла.
Başarılı bir iki çocuk babası ama sonra annesi ölüyor ve o da garip bir şekilde annesi gibi giyinmeye başlıyor çünkü çocuklarına büyük annelerinin öldüğünü söyleyemiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]