English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мать говорит

Мать говорит translate Turkish

189 parallel translation
Твоя мать говорит, что вы вышли из дома в минувшую субботу и не вернулись.
Annen geçen Cumartesi evi terk ettiğini ve bir daha dönmediğini söyledi.
Вскоре после этого моя мать говорит, что я должна ночью уехать в Париж.
Çok geçmeden annem... Paris'e gitmek için bir gece yola çıkmam gerektiğini söylüyor.
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать -... плохо для кожи.
Annem evde bir şeyler karalamanın insanın karakterini bozduğunu söylüyor.
Его мать говорит, что мы с ним дерёмся.
Annesi hep kavga ettiğini söylüyordu.
Mоя мать говорит, что так поздно есть - вредно.
Annem hep geç saatte yemenin sağlıksız olduğunu söyler.
- Мать говорит, что они нарциссы,
Annem onlara zambak, der
Его мать говорит : " Ты не одержим, ты не практически умираешь,
Annesi konuştu, " Ele geçirilmedin, ve ölmek üzere değilsin.
Мать говорит, что я росту дикой.
Annem yabanda büyüdüğüm kanısında.
Иди домой и делай, что тебе мать говорит.
John. Buraya gel ve annenin söylediklerini yap.
Его мать говорит, что я плохо на него влияю.
Annesi benim kötü bir arkadaş olduğumu söylüyor.
Итак, брокколи, мать говорит что вы мне очень полезны.
Brokoli, annem benim için çok yararlı olduğunu söylüyor.
Или нет, пойдём на бейсбольное поле, твоя мать говорит, что у тебя удар стал намного лучше, покажешь мне.
Yok yok... Beyzbol'a gideriz. Çünkü annen gitgide daha iyi atış yaptığını syledi.
Зимой намерзнусь, за детским питанием в очереди отстою, прибегу домой, а мне мать говорит :
Kışın, bebek yiyeceği için sırada beklemekten donacaktım.
Великая Мать говорит, что не будет вреда мальчику твоему.
Büyük anne, oğluna bir zarar gelmeyeceğini söylüyor.
Он говорит : "Твоя мать дома?" Я сразу понимаю, что что-то не то.
"Annen evde mi?" dedi. Birşeyler olduğunu anladım.
Ее мать, говорит, что вы осматривали ее в своей клинике.
Annesi, onu Seven Dials'deki dispanserde senin muayene ettiğini söylüyor.
Приходит моя мать и говорит, что мне 20 лет.
Annem gelip 20 yaşında olduğumu söylüyor.
Твоя мать, что она говорит обо мне?
Annen benim hakkımda neler söylüyor?
Она говорит про мою мать.
O benim annemden bahsediyor.
"Мать" говорит, солнце всходит через 20 минут.
Anne 20 dakika içinde güneşin doğacağını söylüyor.
Я тоже так думала, но узнала... Мать настоятельница получила письмо из Африки, касающееся моей дочери, но не говорит, что там написано.
Biliyorum ama Başrahibe Afrika'dan kızım hakkında bir mektup aldı.
Винс говорит, что его мать эту штуку очень любила.
Vince annesinde, aynı bunun gibi bir tane olduğunu söyledi.
Гленн говорит, что они наверняка смогут поймать преступника.
Glen bunu yapan adamı bulmuş olabileceklerini düşünüyor.
Я думала, что он говорит о мыслях, которые моя мать держит в секрете как личные, но он имел в виду то, что что-то происходит в ее метасознанни.
Onun, annemin sakladığı kişisel düşünceler hakkında konuştuğunu sandım. Fakat o, onun metabilinç zihninde birşey olduğunu söylemek istiyordu.
Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale, bizi herhangi biri yakalayabilirse, o da yakalar diyor.
"Идеализм - это не только удобное кресло", - как говорит мать.
"İdealizm basit bir mevki makam kavgası değildir." Annemden alıntı.
( Иван говорит ) Я тут прикинул : Мать письмо уже получила... Наверное едет.
Annem sanırım mektubu almıştır... ve yola düşmüştür bile.
Мать к одному приехала. Вроде говорит договорилась
Birisinin annesi geldi ve onlarla bir anlaşma yaptığını söyledi.
Говорит, что она мать Корбена.
Korben'ın annesi olduğunu iddia ediyor.
Говорит ей однажды мать : "Доченька, я испеку печенье, а ты пойди и продай его в лесу."
Bir gün annesi "Kızım senin için birkaç kurabiye pişireceğim sen de onları ormanda satacaksın" dedi.
Не верь тому, что говорит мать.
Annenin her söylediğine de inanma.
Малыш говорит, что мать ушла на работу, а его заперла дома.
Çocuk, annesinin işe gittiğini ve onu eve kilitlediğini söylüyor.
Что говорит ваша мать про методику "Соблазни и Погуби"?
Ayart ve Yok Et hakkında o ne düşünüyor? Yani ne diyor?
Но Мать-Природа говорит, "Нет!"
Sonra Doğa Ana der ki ; " Hayır!
- Вы знаете, ваша мать постоянно говорит о детоубийстве.
Şu anda olmaz. Annen hep çocuklarını öldürmekten bahsediyordu.
Кстати Гоаулд, которого Арис поручил нам поймать, утверждает, что он ТокРа по имени Корра. Тебе это о чём-то говорит?
Bu arada, Aris'in yakalamamızı istediği Goa'uld, Korra adında bir Tok'ra olduğunu iddia ediyor.
... а потом в Николаевский банк зашел, спросил Громова Костю, мать-то записала все, а мне охранник, козел, говорит : нет такого.
... sonra Nikolaevsky Bankası'na gittim Kostya Gromov'u sordum. Buranın adresini annem verdi. Hödük korumalardan biri : "O isimde hiç kimse burada çalışmıyor." dedi.
- Мать ваша говорит, я мало вас люблю.
Çünkü annen seni yeterince sevdiğimi düşünmüyor.
Так говорит моя мать, так как я камеристка.
Annem de öyle diyor.
А он говорит, что он ему не мать!
Onun annesi olmadığını söyledi.
- Что говорит мать Кейти?
Katie'nin annesi nasıldı?
Поднимем все старые формы, и узнаем, столько ли с ней было проблем, как говорит её мать.
Her şeyi çıkarın, bakalım annesinin söylediği kadar belalı mıymış?
А что твоя мать говорит?
Bunu herkes bilir.
Томми говорит, что тот же монстр который убил его мать... убил Спанки, его кота.
Tommy, annesini öldüren aynı canavarın... kedisi Spanky'i öldürdüğünü söyledi.
А твоя мать говорит, что я сумасшедший!
Tabii baba, meşgul olmak sana iyi geliyor.
Не очень Обвиняет меня, говорит, я плохая мать
Pek iyi değil. Beni, iyi bir anne olmamakla suçladı.
Он говорит правду, мать его!
- Doğru söylüyor.
- Руфи говорит, что видела мою мать.
Ruthie annemi gördüğünü söylüyor.
Мать постоянно говорит, что мне стоит заняться политикой.
Annem politikaya atılmam için başımın etini yiyor.
Мать зажигает спичку о предплечье... и говорит что бы ты танцевал в гостиной за деньги.
Size elinin tersiyle bir yapıştırır ve döner ve odanın önünde para için dans etmenizi söyler.
Ван де Каап говорит что не экспортирует кровавые алмазы, потому что невозможно сказать откуда они, разве если только... контрабандиста поймать.
- Şok oldum. - Van de Kaap bağlantısını reddediyor ve o elmasın nereden geldiğini söylemek zor... Taa ki bir kaçakçı yakalanana kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]