English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мать моя женщина

Мать моя женщина translate Turkish

67 parallel translation
Еб твою... мать моя женщина.
Tanrım, inanamıyorum.
Мать моя женщина!
Şey, kıçımı öpün!
Мать моя женщина.
Aman ya.
Да мать моя женщина, как это слово?
Lanet olsun, neydi o kelime?
Мать моя женщина! Потише с этим!
Tanrı aşkına, dikkat et.
Мать моя женщина!
Vay anasını!
Мать моя женщина!
Kutsal tereyağı topu adına!
Мать моя женщина, что Вы творите?
Sen ne yapıyorsun?
Мать моя женщина!
Yüce İsa! Kutsal Meryem Ana adına!
Мать моя женщина, у нее что, животик?
Tanrı aşkına, o göbek de öyle?
Мать моя женщина!
Aman Tanrım, kadın!
Ограбление, мать моя женщина.
Soygunmuş, külahıma anlat.
Мать моя женщина!
Ulu Tanrım!
Мать моя женщина!
Vay anam vay!
Мать моя женщина...
Aman Tanrım.
Мать моя женщина...
Yüce tanrım!
Мать моя женщина.
Ha siktir.
Мать моя женщина, ты умеешь петь!
Aman Tanrı'm, şarkı söyleyebiliyorsun!
Вот это бросок! Мать моя женщина!
Sıkı atıştı!
Мать моя женщина!
Yüce İsa.
Мать моя женщина!
Ulu tanrım.
Мать моя женщина!
Yok artık!
Мать моя женщина, ты разве не слышала?
Dediğimi duymadın mı? Onu burada istemiyorum!
Мать моя женщина.
Yüce Tanrım.
Мать моя женщина, я могу летать!
Anasını avradını! Uçabiliyorum!
Мать моя женщина!
Hay ananı bacını!
- Ой, мать моя женщина! - Шшш!
- İkizlerime dikkat et!
Мать моя женщина.
Hassiktir.
Бен, моя мать - просто ужасная женщина.
Annem, Ben... Korkunç bir kadın.
Слышь, женщина, моя мать пела мне это.
Hey kadın! Bana bu şarkıyı annem öğretti.
Моя мать пробовала удержать меня в доме... а женщина не ждала меня у дверей.
Annem beni eve kitlemeyi denedi... Ve ben yan kapıdaki çekici kadına rastlamadım.
Мать моя женщина!
Zor birisidir, ama ona acıyorum. Pelageya öldü, yalnız kaldı.
Я приглашу тебя на стаканчик. Та женщина не моя мать, ты понял?
Burada ne yapıyorsun?
И моя мать очень добрая женщина.
Annemde çok iyidir.
Единственная женщина, о которой я могу думать без тошноты - моя мать.
Kusmadan düşünebildiğim... tek kadın kendi annem.
- Моя жена - любящая женщина. Она хорошая мать.
Karım sevgi dolu bir eş ve iyi bir annedir.
Но самое важное, нельзя, чтобы последняя голая женщина, которую он увидит, была моя мать.
Ama daha da önemlisi bu adamın gördüğü son çıplak kadının annem olmasına izin veremeyiz.
Мать моя, женщина!
Vay be, okyanus gibi.
- Моя мать - строгая женщина.
- Annem biraz ciddidir.
Я должна была бы это понять давно - Если бы не Моя мать, потому что кому нужна женщина со смехом
Ve annem olmasa bunu kendim de anlayabilirdim aslında çünkü kim annesinin aldığı bir elbise giyip, sırtlan gibi gülen bir kızla birlikte olmak ister ki?
Есть несколько различий, которые - - о, мать моя член, у вас женщина стоит.
Poliçelerde tutarsızlıklar gördük. Aman Tanrım, çük... üstüne bir şey giy.
Мать моя женщина!
O ne lan!
Моя мать - женщина, которая поет.
Annem, şarkı söyleyen kadın.
Если то, о чём ты говоришь - правда, то женщина в соседней комнате - моя мать.
Eğer dediğin şey doğruysa öbür odadaki kadın benim annemdir.
На самом деле моя мать - удивительная женщина.
İşin aslı annem harika bir kadındır.
Мать моя женщина, как жжется! Пошел брашпиль, мои матросы, мы поднимем якоря! Векс!
Anam-Babam, bu yanıyor! Vex! Hay ben..
Женщина рядом со мной... моя мать.
Yanımda duran kişi benim annem.
Мать моя женщина.
Of anam.
- Эта женщина - моя мать и её ограбили!
- Bu kadın benim annem ve soyuldu.
Надеюсь, но моя мать хитрая и мстительная женщина, именно поэтому я должен спросить еще кое-что у вас.
Umarım. Ama annem dediğim dedik ve kindar bir kadındır. Bu yüzden senden başka bir şey daha istemeliyim.
- "Эта женщина"? Она моя мать, а Джейкоб твой племянник, если что.
O benim annem ve Jacob da senin yeğenin tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]