English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Милая история

Милая история translate Turkish

57 parallel translation
- Милая история для "Соглядатая"!
Tesadüfe bakın ki, "Casus" için ne de hoş bir hikâye.
Правда, милая история?
Çok hoş bir hikayeydi, değil mi?
Эта милая история может оказаться шуткой, а может и наоборот.
Matmazel, bu güzel hikaye bir oyun olabilir de olmayabilir de.
Милая история.
Sevimli bir hikâye.
- Милая история.
İlginç bir hikaye değil mi?
Милая история. Ха.
Sevimli bir hikaye.
Милая история!
Ne güzel bir hikaye.
Милая история.
Aşk hikayesi gibi.
Это была милая история, Майкл.
Çok hoş bi hikaye Michael.
Спасибо, Дуайт, очень милая история.
Bu çok güzel bir hikâye.
Милая история. Но почему для тебя он так важен?
Hoş bir hikaye, ama senin için gerçekten neden bu kadar önemli?
Очень милая история.
Bu güzel bir hikaye.
Милая история, правда?
Güzel hikaye değil mi?
Ты знаешь у кого еще есть по-насоящему милая история о том как они познакомились?
Başka kimlerin tanışmasının da gerçekten hoş hikâyesi var biliyor musun?
- Милая история.
Güzel hikâye.
Милая история.
Güzel hikaye.
Милая история, Даки.
- Güzel hikayeymiş Ducky.
- Милая история.
- Bu iyiydi.
Довольно милая история.
Çok etkileyici bir hikâyeymiş.
- Милая история.
- Ben'in ki değil.
Нет, я просто помню, была милая история
Hayır, çok şirin bir hikaye olduğunu hatırlıyorum.
Милая история, но я опаздываю на встречу на крыше.
Hoş bir hikâye... ama çatıdaki toplantıya geciktim.
Это очень милая история, Бобби, но не у всех из нас были йоланды, которые могли за нас убраться в наших комнатах.
Çok hoş bir hikayeydi, Bobby ama hepimizin arkasından odasını temizleyecek bir Yolanda'mız yok.
Какая милая история.
Çok hoş bir hikayeymiş.
- Господи, это самая милая история, что я слышала!
Evet, bu doğru, siz benim ilk defamdınız.
Милая история.
Güzel hikayeymiş.
Милая история, дружище, Но боюсь, рок-шоу должно продолжаться.
Çok tatlı bir hikayeymiş dostum ama büyük rock şovu devam etmeli.
— Страшно милая история, но что...
- Hey, çok hoş bir hikaye ama- -
Очень милая история, но как черт возьми она сюда попала?
Çok güzel hikayeymiş ama o buraya nasıl geldi?
Какая милая история.
Ne hoş bir hikaye.
Это милая история, Майк, но я не буду в это играть. А я сыграю. Это напомнит мне о том, как я побеждал Эстер, когда мы ездили к вонючей тетушке Фриде.
Bunun nasıl bir şey olduğunu bilir misin?
Милая история.
Güzel hikâye.
Милая история.
Bu çok hoş bir hakeye.
Какая милая история.
Hoş hikâyeymiş.
Какая милая история.
Çok güzel bir hikaye.
Это милая история, Тедди.
Sevimli bir hikaye Teddy.
Это милая история, Майк, но я не буду в это играть.
Güzel hikakeymis, Mike, ama oyun oynamıyoruz.
- Милая история, Денни, но я хочу сделать все как следует, понимаешь?
Güzel hikaye Danny, ama bunu düzgün şekilde yapacağım, tamam mı?
Милая история. Ж : Но, Док Холлидей, если хочешь, чтобы я тебе поверила,
Ama senin Doc Holliday olduğuna inanmamı istiyorsan bunu kanıtlamak zorundasın.
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история.
Bu geceki kısa oyun, gerçekten küçük tatlı bir hikaye.
Вот, милая дама, пожалуй, и вся история.
İşte, tatlı bayan, bütün hikaye böyle.
Это долгая история, милая
Uzun hikaye, tatlım.
Ну, это короткая история, милая.
Bu çok kısa bir hikaye tatlım.
Гвен, милая, подумай, как звучит эта история?
Gwen, tatlım bunu bir düşün. Ne tür bir hikaye bu?
Когда будет писаться история моего царствования, милая сестрица, напишут, что всё началось сегодня
Saltanatımın hikâyesini yazdıkları zaman, sevgili kardeşim bugün başladığını söyleyecekler.
Да, история милая.
- Güzel bir hikaye.
Слушай, тебе когда-нибудь хотелось, чтобы у нас была милая волшебная история о том, как мы познакомились? Милый, я бы не стала менять ничего.
Tanışmamızla ilgili sevimli, büyülü bir hikayemiz olmasını ister miydin? Hayatım,
Это была действительно милая история
Sahiden çok hoş bir hikâye.
Ваша история такая милая.
Hikâyeniz çok sirin!
Милая Лоретта... какая у тебя история, утренний цветок?
Lorettacığım... olay nedir canısı?
История милая, но сотни нет ни у кого.
Güzel hikayeymiş ama kimse 100'lük değildir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]