English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Милая леди

Милая леди translate Turkish

98 parallel translation
И приношу вам свои извинения, милая леди.
Ve sizden de özür diliyorum, sevgili bayan.
Она очень милая леди.
O çok güzel bir bayan.
Кстати, милая леди... Если вам понадобится консультация писателя, вы можете обойтись и без меня.
Bu arada, hanımefendi bir şeyler yazmak için tavsiye lazımsa, bana ihtiyacınız yok.
Та милая леди, что разбила Вашего верблюда
Şu devenizi kıran güzel hanım.
- Сулу! - Я защищу вас, милая леди.
- Seni koruyacağım, güzel bakire.
Полагаю, что... Нет, милая леди, вам здесь рады.
Hayır, tatlı bayan, buraya hoşgeldiniz.
Милая леди, что может вам предложить Флэш?
Selam genç bayan, Flash sizin için ne yapabilir?
Милая леди, вы взяты на работу.
Genç bayan, işe alındın.
Я уверена, что она очень милая леди.
Eminim, çok iyi bir bayandır.
Надо же, такая милая леди убивает собственную плоть и кровь.
Senin gibi genç ve güzel bir kadının kendi kanından ve canından birini öldürdüğünü bir düşün.
А его жена такая милая леди.
.. Ve karısı ne tatlı bir bayandı.
Ты производишь такое же впечатление, милая леди.
Sen de bende aynı izlenimi bırakmıştın, Sayın Leydim.
Здравствуйте, милая леди.
Merhaba, güzel bayan.
"Его Величество Ван, Горячая Голова". А вы, милая леди, должно быть, Крылатая Богиня.
Asabi Van ve bu fıstık da Kanat Tanrıçası Hitomi olmalı.
Не волнуйся, мы их догоним, милая леди.
- Merak etme... birkaç dakika sonra yakalarım onları.
Вы говорили, она очень милая леди.
Bize tatlı bir yaşlı hanım olduğunu söylemiştin.
Каждый раз... Каждый раз, когда эта милая леди открывает рот, она демонстрирует неуважение к традициям Женовии.
Ne zaman bu etkileyici genç hanım ne zaman ağzını açmaya kalksa Genovia geleneklerine aykırı bir şeyler söylüyor.
О, милая леди, ваше лицо как... сливочный овал.
Oh, tatlı bayan, yüzün oval kasedeki krema gibi.
Вам не кажется, что вы во мне ошиблись, милая леди?
Şimdi benim hakkımda yanıldığınızı düşünmüyor musunuz?
Милая леди.
Tatlı bayan.
Милая леди.
- İyi kadın.
А ты, милая леди, была очень непослушным маленьким гномом.
Hele sen küçük hanım şu sıralar "arsız şirin" olmuşuz galiba.
Но она такая милая леди.
O çok nazik bir bayan.
- Что? - Ты моя милая леди, Макелрой.
- Özel ve güzel kadınımsın, MacElroy.
Весьма приятно вас встретить, милая леди, но кто же вы?
Çok memnun oldum sevgili bayan ama, sen de kimsin Allah aşkına?
Прощайте, милая леди и маленький... крохотный... человек.
Elveda güzel bayan ve minik adam.
- Здравствуйте, милая леди.
- Merhaba, güzel bayan.
- Моя милая леди.
Tatlı Leydi'm.
Моя несчастная милая леди.
Benim zavallı, tatlı Leydi'm.
А кто эта милая леди с тобой?
Bu şık bayan arkadaşın da kim?
Ах, милая леди Гага, это хорошо.
Lady Gaga aşkına! Çok iyiydi.
Мисс Нэнси - oчень милая леди.
Bayan Nancy çok tatlı bir hanımdır.
Ух ты, неужели это та самая милая леди, которая вчера выступала в церкви.
Kilisede konuşan hoş bayan gelmiş.
Что это, милая леди?
Ne oldu güzel leydim?
Какая милая леди.
Ne hoş bir bayan.
Это лишнее, милая леди.
Oldukça gereksiz.
- Я вдовец, милая леди. - Мне очень жаль...
- Ben dulum, sevgili bayan.
Спасибо милая леди.
Sağ ol nazik bayan.
- Саймон, эта милая леди разрешила нажать на кнопку.
- 1'e basar mısın? - Simon, gördün mü?
Но мы узнали об этом только после побега, что эта милая престарелая леди... фактически была очень плохой престарелой леди, совершившей ужасные преступления.
Kaçtıktan sonra öğrendik ki, bu şirin, ihtiyar hanımefendi aslında çok kötü suçlar işlemiş çok, çok kötü bir ihtiyar hanımefendiymiş.
- Кто эта милая леди?
Wow, Bu güzel bayan kim? - O benim karım.
- Та милая леди, которой позавчера ты доставлял цветы.
O kim?
Это вы - милая леди?
Ne olduğunu söyleyeceğim.
Эй, дружище. Тут кое-что случилось. Эта милая молодая леди потеряла своего щенка, и твой папочка должен помочь ей найти его.
Bu güzel genç hanım yavru köpeğini kaybetmiş baban da bulmasına yardım edecek.
Милая Эмма, вы совершенно уверены, что вам понятен характер знакомства между тем джентльменом и той леди, с которыми вы разделили эту шутку?
Sevgili Emma, bu şakayı paylaştığın hanımefendi ve beyefendi arasındaki yakınlığın derecesini kesin olarak biliyor musun sence?
Знаешь, я всё хочу спросить - что ж это за работа, если милая юная леди работает ночь напролет.. каждую ночь?
Senin gibi genç ve güzel bir bayanı her gece bu saate dışarıya çıkaran iş nedir?
Леди Сибил очень милая.
Leydi Sybil hoş biri.
Вы очень милая молодая леди.
Çok hoş bir genç bayansınız.
Ты такая милая старая леди.
Seni tatlı ihtiyar bayan.
Леди и джентльмены, - Эй, ты! - Полегче, милая.
Sakin ol tatlım.
А кто эта милая юная леди?
- Bu güzel küçük hanım kim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]