English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Милая девочка

Милая девочка translate Turkish

195 parallel translation
Она милая девочка.
Hos kiz.
У тебя милая девочка, Стив.
Düzgün bir eşin var, Steve.
Интересная тема - по крайней мере для тебя, моя милая девочка.
Çok ilginç bir konu, özellikle de senin için, küçük kız.
Милая девочка...
Sevgili küçük kızım...
"Просто так, не считая того, что она самая милая девочка на свете."
"Dünyanın en tatlı kızına, özel nedeni yok."
Моя милая девочка, моя вечная любовь, богиня вечной молодости!
Bir tanem, yaşam kaynağım benim.
- Милая девочка, правда? - Просто прелесть.
- Tatlı kız, değil mi?
Моя милая девочка...
Zavallı, küçük kızım...
Майя. К тебе пришла очень милая девочка.
Maya, burada seni ziyarete gelen güzel bir kız var.
Милая девочка. Где ты её нашла?
Onu nereden buldun?
Кэтрин добрая и милая девочка.
Catherine çok narin ve sevecendir.
Моя дорогая, милая девочка...
Küçük kız... Benim tatlı, sevgili küçük kızım...
Короче, милая девочка, ты выбрала плохое время...
Anlayacağın güzel kızım... kötü bir zaman seçtin.
Ты такая милая девочка.
Sen çok tatlı bir kızsın.
Она милая девочка. У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
Boşboğazdır ama şimdi sesini kesecek... ve dostça davranacaktır, öyle değil mi?
Милая девочка.
Tatlı bir kız.
Не бойся. Моя милая девочка.
Tatlı, tatlı kızım.
Она очень милая девочка, с очень хорошими руками.
Bakın mösyö, bu kız... tatlı bir kız. Çok becerikli eller.
О, бедная моя милая девочка.
Seni şanssız tatlı kız.
Милая девочка.
- Tanıyorum. Hoş kızdır.
И это очень красивая, милая девочка.
Ve güzel, sağlıklı bir kız bebek.
Не беспокойтесь, она милая девочка.
- Titriyorum!
Милая девочка, ты такая счастливая.
Sevgili küçük kızım, sen kutsanmışsın
Ты такая милая девочка.
Çok sevimli bir şeysin.
О-о-о, какая милая девочка!
Ne güzel bacaklar!
Мама говорила, с заданием по мосту Триборо тебя помогает одна милая девочка?
Annen bana genç bir hanımın... Triborough Köprüsü projende sana yardım ettiğini söyledi.
Какая милая девочка.
Ne kadar sevimli bir kız.
Милая девочка сыграла на твоем тщеславии, назвав тебя единственным честным копом в Городе Греха.
Güzel kız Dodge Şehrindeki terbiyeli tek polis senmişsin gibi kibrine yakardı.
Шерил милая девочка, она..
Cherly hoş bir kızdır.
- Милая девочка.
- İyi bir kızla.
Кто эта милая девочка?
Kimdi o güzel kız?
Какая милая девочка!
Ne kadar güzel bir kız!
Моя милая девочка!
Sevgili çocuğum, ne oldu?
Кеннет любит тебя, и ты сделала его невероятно счастливым... И Рода милая, прекрасная, здоровая девочка.
Kenneth seni seviyor ve onu çok mutlu ettin Rhoda ise tatlı ve son derece güçlü minik bir kız.
Моя милая, любимая девочка...
Sevgilim, sevgili yavrucuğum...
Нет, ты просто милая старомодная девочка, пытающаяся устроиться в жизни.
Hayır sen sadece güzel, eski kafalı bir kızsın. Çaba harcayan bir kız.
Она милая, эта девочка. Она любит стоять на коленях и получать плетку...
Dizlerin üzerindeyken kırbaçlanmayı seviyorsun değil mi?
О, ты такая милая маленькая девочка.
Ne de tatlı bir kızsın sen öyle.
Однажды жила-была милая, невинная девочка по имени Красная... Это я.
Bir varmış bir yokmuş, Red adında masum güzel bir kız yaşarmış, yani ben.
Она милая маленькая девочка Вы окажете ей большую услугу.
O çok tatlı bir kız ve ona büyük bir iyilik yapmış olacaksın.
Моя милая маленькая девочка.
Benim tatlı kızım.
Тебе она понравится, очень милая девочка.
Çok hoş bir kız.
Мне её так жалко, такая милая была девочка.
Ölmesi çok üzücüydü. Biliyorsun, çok iyi bir kızdı.
Какая ты милая, невинная девочка.
Bu kadar tatlı ve masum olmasaydın.
Ты самая милая и красивая девочка, которую я когда-либо видел
Gördüğüm en şirin, en sevilesi kız sensin
Да и девочка в раздевалке милая.
Vestiyerci kız hoş.
Милая моя девочка.
İşte benim cici kızım.
Она стеснительная девочка, но очень милая.
Çok utangaç bir kız ama çok zeki.
А ты очень милая девочка.
- Gob, bu çılgınlık.
Вроде того, как вся Америка отвлекается как только погибает милая, белая, девочка.
Sadece ilgisini başka yöne çekmek gerekiyor. Biliyorsunuz, ne zaman sevimli bir beyaz kız ölse tüm Amerika bundan müteessir olur.
Джули, милая... ты хорошая девочка.
Julie, tatlım... sen iyi bir kızsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]