Миллион раз translate Turkish
467 parallel translation
Я говорила тебе это миллион раз!
Kırk kere söyledim sana.
Миллион раз слышала Вашу фамилию.
Sanırım fark etmişsinizdir bunu. Adınızı eminim milyon defa duymuşumdur.
Я видел, как он чистил свою трубку миллион раз.
Önceden milyon kere gördüğüm gibi, gene piposunu temizliyordu.
Миллион раз предупреждала.
Milyonlarca defa uyardım.
Однажды Харви сказал мне, он говорил мне это миллион раз, сказал, "Мистер Дауд, я сделаю для вас что угодно".
Harvey bir defasında şöyle demişti, aslında binlerce kere demiştir, "Bay Dowd, senin için her şeyi yaparım."
Я думаю, за эти три месяца ты поцеловал меня миллион раз.
Sanırım, şu bir kaç ayda beni milyonlarca öptün.
Все, все, все уже миллион раз лазили в эту сумку, И я тоже.
Ben dahil herkes, hatta teyzesi Lillian bile bu çantayı araştırdı.
А я тебе миллион раз говорила, что не забеременела бы ни от кого другого.
Sana bir milyon kez söyledim, başkasından hamile kalamazdım.
Он может работать в миллион раз быстрее, чем мозг человека.
İnsan beyninden bir milyon kez daha hızlı çalışabilir.
Стоит пройти через это и миллион раз, чтобы стать праведным.
Saf ve temiz olmak, doğruluk yolunda ilerlemek herşeye milyon kere değer.
Да, миллион раз.
Evet, milyon kere.
Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз.
Bir tek kibritten milyonlarca ateş!
Я тебя миллион раз выручал!
Sana milyonlarca kez yardım ettim.
Я его выручал миллион раз!
Ona milyonlarca kez yardım ettim.
Дело не только в том, что свет распространяется в миллион раз быстрее звука.
Cevap ışığın milyon kat daha hızlı hareket etmesinde değil.
Поезд движется в миллион раз медленнее, чем нужно.
Bunun için milyon kez daha yavaştır.
Миллион раз. - Что?
... binlerce defa.
Я это миллион раз видел.
Bunu milyon kere başarmıştı.
Ты рассказывала эту историю миллион раз.
Bu hikayeyi milyonlarca kez dinledik.
И я знаю, что ты бывал в передрягах... в миллион раз хуже, чем я в своей жизни, но мне будет ее не хватать.
Benimkilere kıyasla senin dertlerinin daha büyük olduğunu da ama onu özleyeceğim.
Джуда, ты сам это миллион раз говорил : "Живем один раз".
Judah, senin de defalarca kez söylediğin gibi, insan dünyaya bir defa gelir.
Мы это видели уже миллион раз.
Bunu daha önce de görmüştük!
Я показывала его уже миллион раз.
Sana milyon kere gösterdim.
Я миллион раз прокручивал всё это про себя и вот к чему в итоге я пришёл.
Bunu milyonlarca kez düşündüm ve vardığım sonuç şu :
Я миллион раз прокручивал всё это внутри себя, но так и не нахожу ответа.
Bunu kafamda milyon kez düşündüm durdum ama hiç cevabım yok.
Я видел это миллион раз – Он уйдет.
Milyon kere tanık oldum. Kesin yolcu.
- Да, это отель. Я звонила туда миллион раз.
Tabii, bir otelin numarası.
А тогда, я слушал ее миллион раз.
Meşhur olduğu dönemlerde, milyonlarca kez dinlemiştim.
Миллион раз спасибо.
Çok teşekkürler.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
Bayanlar ve baylar, ben Vietnam, Afganistan ve Irak`ta bulundum..... ve abartmadan söyleyebilirim ki burada olanlar hepsinde olanlardan milyon kez daha kötü.
- Тебе никогда не хотелось уехать? - Миллион раз.
- Hiç gitmeyi düşündün mü?
Росс, я извинилась уже, наверное, миллион раз.
Milyonlarca kez özür diledim.
И этот чувак старый, но наверняка миллион раз этим делом занимался.
Ve bu adamda yaşlı ama belki de milyon kere yapmıştır.
Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже.
David'le bana ahlak üzerine sürekli ders vermenden ve sonra da bunun tam tersini yapmandan bahsediyorum baba.
- И, Росс... Я говорила ему об этом миллион раз.
- Ross bu konuda onu milyon defa uyardım.
Я миллион раз пытался собраться с духом.
Milyonlarca kez denedim.
Рейчел, я видел тебя голую миллион раз.
Rach, seni milyon defa çıplak gördüm.
Ты делал это миллион раз.
Bunu daha önce de yaptınız.
Нет, я все им рассказал, и предельно ясно. Миллион раз говорил.
Hayır canım, onlara defalarca söyledim.
Как бы тебе не было тяжело отдать щенка будет в миллион раз сложнее отдать ребенка.
Nasıl bu köpekten vazgeçmek sana zor geliyorsa bir bebekten vazgeçmekte bunun bin katı zor olacak.
И это из-за меня, так что это будет в миллион раз сложнее отдать ребенка.
Ve buna ben sebep oldum, o yüzden... Bir bebekten vazgeçmek bundan bin kat daha zor olacak biliyorum ama, Tanrım! Ama bin kat daha iyi hissettirecek, değil mi?
- И потом Фельдман не хирург. Все надо делать с умом. Я тебе говорил миллион раз.
Bak Doktor Fleming bir alerji uzmanı ve seninle bunu daha önce de konuştuk.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
Operasyonların gizli yapılması, toplama kamplarının konumları, soykırımların milyonlara vardığı savaşın son günlerinde iletişimin kopmuş olması bile, savcılığın gerçeği söylemediğini apaçık gösterir.
- Послушайте, я здесь был миллион раз.
Bakın, ben buraya milyonlarca kez geldim.
Давайте смотреть "Маленьких счастливых эльфов". Послушайте, мисс, мы видели этих "Паршивых эльфов" миллион раз.
Gelin çocuklar, "Küçük Mutlu Cinler" i seyredelim.
Ал, такую девушку встречаешь раз в миллион лет.
Bu... bu aşk.
Видел миллион раз.
Oh, hadi.
- Он его пырнул миллион и один раз...
- Onu milyonlarca kez bıçaklamış...
Много раз за последний миллион лет Теней останавливали Первые, расы, несоизмеримо древнее нашей.
Geçtiğimiz bir milyon yıl boyunca pek çok kez Gölgeler, İlkler adı verilen, bizimkilerden çok daha eski ırklarca yenilgiye uğratıldılar.
Вы видели его миллион раз. - Где?
- Tanıyorsunuz.
Да? Ну, раз так, то ровно в 7 у меня дома, тебя ждет миллион.
Ö zaman saat 7de 1 Milyonla benim evime gel, çünkü malı açık arttırmaya çıkarıyorum.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16