English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разве это не прекрасно

Разве это не прекрасно translate Turkish

113 parallel translation
О, разве это не прекрасно?
Bu hoş değil mi?
Разве это не прекрасно?
Ne güzel.
Разве это не прекрасно?
Çok hoş olmaz mı?
Разве это не прекрасно?
Harika bir yer değil mi?
Да, разве это не прекрасно?
Bu ne güzellik, değil mi?
- О, разве это не прекрасно?
- Bu harika? - Getirdim.
Разве это не прекрасно?
Bu gerçekten muhteşem değil mi?
Разве это не прекрасно?
Harika, değil mi?
Разве это не прекрасно?
İnanılmaz, değil mi?
Новая тихая посудомоечная машина. Разве это не прекрасно?
- Harika değil mi?
Разве это не прекрасно?
- Vay be. - Çok güzel, değil mi?
Разве это не прекрасно?
Debbie... Ne kadar güzel, değil mi?
- Но разве это не прекрасно, Томас?
Harika, öyle değil mi Thomas?
- Разве это не прекрасно?
- Harika değil mi?
Разве это не прекрасно?
Güzel değil mi?
Разве это не прекрасно, Линда?
Tatlı değil mi, Linda?
Разве это не прекрасно?
Müthiş, değil mi?
- Разве это не прекрасно.
Bu sana.
Разве это не прекрасно?
Ne hoş, değil mi?
Разве это не прекрасно?
Görkemli değil mi?
Разве это не прекрасно?
Ne tatlı, değil mi?
Разве это не прекрасно, когда мы никак не можем оторваться друг от друга?
Sürekli birbirimiz üzerinde olduğumuz zaman daha heyecan verici değil miydi?
О, Пеппино, Пеппино, разве это не прекрасно, что нам суждено было встретиться?
Peppino, Peppino, tanışmamız ne kadar güzel, değil mi?
Разве это не прекрасно?
- Bu iyi, değil mi?
Разве это не прекрасно? Нет, Рэд.
Bu harika olmazmıydı?
"Ммммм, ну разве это не прекрасно?" И они... если женщина беременеет, то все другие, которых она встречала в жизни... тут же примчатся отовсюду, что бы поддержать ее... страшными рассказами о беременности, которые когда-либо слышали.
"Sevimli değil mi?" Ve... Eğer bir kadın hamile kalırsa, hayatı boyunca tanıştığı tüm kadınlar onu desteklemek için dünyanın her köşesinden çıkarlar hamilelikle ilgili duydukları tüm korkunç hikayeleri anlatarak onu desteklemek için.
- Разве это не прекрасно?
- Harika, değil mi?
Скажем, вот наши Адам и Ева, разве это не прекрасно?
Bunlar Adem ve Havva. Harika değil mi?
Разве это не прекрасно?
Sence de çok güzel değil mi?
Смотри! Разве это не прекрасно?
Ne kadar güzel değil mi?
Разве это не прекрасно?
İşte oldu.
Разве это не прекрасно, а?
Bu harika, değil mi?
Разве это не прекрасно, Брайан?
Harika değil mi, Brian?
Разве это не прекрасно?
Bu çok güzel değil mi?
Разве это не прекрасно?
Hissettin mi? Tuhaf, değil mi?
Разве это не прекрасно?
Güzel, değil mi?
Разве это не прекрасно?
Yani gerçekten muhteşem değil mi?
Разве это не прекрасно?
Sence de hoş değil mi?
Я знаю, и разве это не прекрасно?
Biliyorum, harika değil mi ama?
Видишь, разве это не прекрасно?
Baksana, mükemmel değil mi?
Разве это не прекрасно и правильно?
Ne kadar hoş ve normal değil mi?
Разве это не прекрасно?
Bu hârika bir şey değil mi?
Разве это не прекрасно?
Çok güzel değil mi bu? Görüyor musun?
Разве это не прекрасно?
Ne kadar harika değil mi?
Его отсутствие наполняет это место тишиной. Разве не прекрасно?
O olmayınca buralar daha huzurlu oluyor değil mi?
Разве это не прекрасно.
Güzel değil mi?
Ну разве это не прекрасно?
Uçak bir saat rötarlıymış - Ne güzel bir haber
Разве это не прекрасно?
Ne anlamlı, değil mi?
Разве это не прекрасно?
Bu ne mükemmel bir şey!
Это и есть их слабое место, а значит... В бою им приходится смотреть врагам в лицо. Разве не прекрасно?
Zayıf noktaları bu, yani savaşta düşmanlarıyla yüz yüze gelmek zorundadırlar.
- Ну, разве это не прекрасно? - Серьезно?
İlk 11 mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]