English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой билет

Мой билет translate Turkish

169 parallel translation
- Мой билет? - Я нашёл его на сиденье.
Biletim mi?
Продайте мой билет и пропейте деньги.
Fazla bileti satıp parasıyla bir şeyler için.
Я просто быстро показываю им мой билет.
Ve onlara hızlıca biletimi gösteriyorum, bakın.
Мой билет?
Bilet mi?
- Я отдала ему мой билет.
Ödemeyi nasıl yaptın? - Uçak biletimi ona verdim.
Мой билет.
Biletim!
Надо поменять мой билет Я хотел бы уехать через два дня
Biletimi değiştirmek istiyorum, iki gün sonra ayrılacağım.
Сделаю особенной, ведь это мой билет на блюзовую сцену.
Özel olacak, beni blues dünyasına sokacak.
Мой билет?
Benim biletimi mi?
– Ты отдал мой билет Хорнику? – Давай.
- Biletimi Horneck'e mi verdin?
Зачем ты отдал ему мой билет?
Ona biletimi neden verdin?
Надо быть на уровне. Дай мне мой билет.
Ver bana benim biletimi.
- Тогда дай мне мой билет.
- Benim biletimi verin o zaman.
У него мой билет.
Biletim onda.
Да, сэр, это мой билет наверх.
Bunu ben geliştirdim. Evet, bu benim üst kat biletim.
Мы каждый год катаемся на лыжах в Вэйле и обычно отец платит за мой билет.
Her yıl Vail'e kaymaya gideriz ve biletimi babam öder.
- А мне нужен мой билет!
- Biletlerimi almalıyım!
Я ей говорю, почему бы не поставить на другие? Она мне : " "Это мои счастливые 2 цифры." " Вот мой билет.
"Bunlar benim şanslı numaralaım" der hep.
Это мой билет.
- Tim Whatley - O benim biletim!
Это мой билет.
O benim biletim!
Возьми мой билет.
Biletimi sen kullan.
Это был бы мой билет на пенсию.
Böylece işi bırakabilirim.
Послушай, ты взял у Эллисон мой билет?
Dinle, Allison'dan benim biletimi aldın mı?
Я стою на платформе в Лимпо Централ, открываю сердце и душу, жду сраный экспресс, жду, что Джерри скажет, что мой билет у него, и я могу ехать.
Limbo Central inde bir - - platformda duruyorum- - kalbim ve ruhum bavulumun içinde paketlenmiş olarak- - Gerry Friggin'Ekspresini bekleyerek- - ve biletimin hala geçerli olduğunu sanarak! Gelen trene binebilir miyim!
Можешь взять мой билет.
Benim biletimi alabilirsin.
Рекс, это мой билет.
Rex, o benim biletimdi.
Это мой билет из здесь.
Buradan çıkış biletim o benim.
- Мадам? - Мой билет, пожалуйста.
- "Madam?" - "Biletim lütfen."
Мне нужен мой билет лото.
Hayatımda tek aradığım o loto kuponu.
- В мой билет верится больше.
Buna inanmak benim kupon hikayeme inanmaktan daha zor, sersem.
Объясняю - тридцать секунд, чтобы вернуть мой билет.
30 saniyen var. Biletim nerede?
Мой билет у твоей жены, а твоя жена в Африке.
Biletim karında, karın Afrika'da.
Мы ищем твою проклятую жену, которая увезла мой билет, черт побери!
Biletimi alan karını arıyoruz!
Но вы можете взять мой билет и пригласить кого хотите.
Ama benim biletimle istediğinizi davet edin.
Ты можешь взять мой билет стоп.. эти билеты... нельзя передавать
Benim biletimi alabilirsin. Bu biletleri başkasına veremezsiniz.
кажется, все в порядке спасибо ты вернул мой билет что ты сказала, что он нашел твой билет
Bu daha iyi. Teşekkürler, çok sağol. - Biletimi bulduğuna inanamıyorm.
Мой последний билет, он привел меня на поезд, поезд - на корабль, а корабль - сюда.
Bu aldığım son metro bileti. Gara metro ile gittim. Oradan limana, limandan da buraya.
- Вот мой билет!
- Bilet! - Bilet!
Это мой обратный билет из Городишки Злобных Троллей.
Trolleyville'den kurtuluş biletim.
Мой пригласительный билет на ещё один спектакль в Твин Пикс.
Twin Peaks'e tekrar davet edilmemin nedenini :
Мой день рождения был семь месяцев назад - Наверное, у вас был лишний билет и вы не могли решить, кто возьмет с собой девушку? - Ну и?
Doğum günüm 7 ay önceydi.
Это мой билет в рай.
Cennete giden biletim.
Это был мой лотерейный билет.
- O benim piyango biletimdi.
Вот до чего все дошло. Мой лотерейный билет это тюбик с гелем.
Anlaşılan, benim piyango biletim de bir tüp jel.
Мой босс мертв..... не могу достать билет на завтрашний матч, ах да, и у меня прострелена задница.
Şey, patronum öldü hala yarınki maça bilet bulamadım, ve kıçımda lanet bir kurşun deliği var.
Это мой золотой билет в Квантико.
bu Quantico için benim biletim demekti,
- Ты не забыл про мой лотерейный билет? - Не волнуйся, я помню все цифры.
Söylediğim numaraları oynadın mı?
Это мой выходной билет из этого сраного управления.
Bu benim bu fare dolu departmandan kaçış biletim.
Это мой счастливый билет.
dedim.Böylece ordudan ayrıldım.
теперь вперед разгоняемся осторожно, потеряешь свой билет. - это не мой билет, а твой. - мой? - да левее правее
Dönün!
Где мой золотой билет? !
Altın Bilet'im nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]