English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой брат сказал

Мой брат сказал translate Turkish

83 parallel translation
Мой брат сказал, что не может вам помочь. Уходите, он ничем вам не поможет.
Eğer o bir şey söylüyorsa doğrudur, yardım edemem diyorsa edemez.
Мой брат сказал, что видел тебя с Нэнси, Попрошайка.
Kardeşim, seni ve Nancy'i gördüğünü söyledi, Moocher.
Мой брат сказал так?
Kardeşim mi söyledi bunları?
Я знаю. Мой брат сказал мне.
- Biliyorum, ağabeyim söyledi.
Мой брат сказал, что у вас много картин. О, да.
- Kardeşim demişti, bayağı resmin varmış.
Мой брат сказал тебе не попадаться нам на пути.
Kardeşim sana... yolumuza çıkmamanı söyledi.
Мой брат сказал, что к концу лета со мной что-то произойдет.
Ağabeyim yazın sonunda ufkumun genişleyeceğini söylemişti.
Мой брат сказал, что... с определённого места можно видеть женскую раздевалку. Я должен увидеть голых девчонок.
- Kardeşim diyorki kadınların soyunma odasına doğru açıdan bakarsan görebilirsin.
Мой брат сказал, что не против.
Kardeşim yapabileceğimizi söyledi.
- Мой брат сказал, что он умирает.
- Kardeşim öldüğünü söylüyor.
Онур, мой брат сказал, что с этим проблем не будет.
Ağabeyim konuşmuş Onur, bir sorun çıkmayacak.
Он должен расплачиваться. Мой брат сказал, что расплатился с вами,
Ağabeyim size olan bütün borcunu ödediğini söyledi.
Мой брат сказал, чем раньше начну тем быстрее вернусь.
Kardeşim diyor ki ne kadar erken başlarsam o kadar çabuk gelirmişim.
Послушай, мой брат сказал, чем раньше начну тем быстрее закончу.
Kardeşim ne kadar erken başlarsam o kadar çabuk döneceğimi söyledi.
Мой брат сказал, что женится на девушке, которая понравится мне.
Abim, benim beğendiğim kızla evleneceğini söyledi.
Мой брат сказал дома не показываться, пока не стану человеком.
Eve gitmek için çıkmayı başardık ama, onlar beni istemiyor evde.
Мой брат сказал, что ты была просто замечательной.
Kardeşim senden hoşlanmış.
Мой брат сказал, что заберет его.
- Kardeşim alabileceğini söyledi.
И вот однажды мой брат сказал... А пойдёмте в октябре.
Bir sene abim "Neden ekim ayında gitmiyoruz?" dedi.
Кто мне сказал, что Уорика мой брат покинул и сражался за меня?
Bu zavallı insanın, yüce Warwick'ten ayrılıp benim yanımda çarpıştığını hatırlatan oldu mu?
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул : "Живи, мой милый брат ; будь королём"?
Tewksbury'de, cenk meydanında Warwick tepeme çöktüğünde beni kurtardığını, "Canım ağabeyim, sen yaşayacak ve kral olacaksın." dediğini hatırlatan oldu mu?
Мой брат так сказал.
Kardeşim dedi ki.
Я тут мимо проходил. И сказал себе, "Интересно, а помнит ли мой брат своего брата".
Bu civardan geçiyordum da, kendi kendime "Kardeşim, kardeşini unutmuş mudur acaba?" dedim.
Мой брат, он мне сказал, " Оставайся, брат.
Kardeşim bana dedi ki : " Kalsana kardeşim.
Тогда я ей сказал, что приехал мой брат... Че...
Sonra da bir kuzenimin geldiğini söyledim.
- Я же сказал вам, что этот тип - не мой брат.
Biz kardeş değiliz dedim.
Он мой брат... Я его очень люблю. Но он сказал неправду.
O benim kardeşim, ve onu çok seviyorum ama anlattıkları pek doğru sayılmaz.
Почему я сразу не сказал им, что мой брат дебил. А отец гниет в навозной дыре, на Лолланде.
Kardeşimin dengesiz olduğunu ve babamın Lolland'da oturduğunu kendisine neden söylemedim ki?
Мой брат Джордж... сказал мне пойти посмотреть, как там Алекс.
Kardeşim George, o bana "Git Alex'e göz kulak ol." demişti.
И что вам сказал мой брат?
Peki kardeşim size ne söyledi?
Мой младший брат Линка сказал мне,
"Ben de seninle geleceğim. Sana göz kulak olmam gerek."
Но мой младший брат сказал, что если он в пять...
- Gay. Biliyorum. Ama kardeşim dedi ki...
- Ты сказал это, брат, мой брат.
- Söyledin kardeşim. Benim kardeşim.
Мой брат Хоу сказал, что если я хочу стать похожим на него, я должен убить кого-нибудь.
Abimin bana söylediği gibi O'nun gibi olmak istiyorsam bir veya iki kişiyi öldürmem gerekiyor.
Мой брат сказал, чтобы я не разговаривал.
Kardeşim konuşmamamı söyledi.
Некто очень здравый... Мой брат, однажды сказал мне, что если хочешь быть до конца честным, пой.
Bilge biri, kardeşim bir keresinde bana gerçekten dürüst olmak istiyorsan şarkı söyle demişti.
Когда мой младший брат сказал, что поцелует девочку до того, как я это сделаю, терпеть я больше не мог.
Küçük kardeşimin bana, üstelik benden önce bir kızla öpüşeceğini söylemesi benim için son noktaydı.
Я не знаю, как продавать, но мой брат Закир сказал, что это моя работа.
Nasıl satacağımı bilmiyorum. Ama kardeşim Zakir bunun işim olduğunu söylüyor.
Сказал же, Чжу Вон - мой брат!
Joo Won benim küçük kardeşim.
Разве мой брат сказал, что-то смешное?
Kardeşim fıkra mı anlatıyor?
Вы знаете, мой брат однажды сказал мне что ничто сказанное перед словом "но"
Bir keresinde kardeşim şöyle demişti : İnsanların "ama" kelimesinden önce söylediklerinin hiçbir önemi yoktur.
Я сказал, потому что ты мой чертов брат.
Söylüyorum, çünkü sen benim kardeşimsin!
Слушай, мой брат-извращенец подставил меня и сказал, что я своровала.
Bak, sapık üvey kardeşim bana tuzak kurdu ve hırsızlık yaptığımı söyledi.
Мой брат Форрест однажды сказал : " Ничто не может нас убить.
Kardeşim Forrest bir seferinde şöyle demişti " Bizi hiçbir şey öldüremez.
" "ы мой брат", сказал √ арольд.
"Sen kardeşimsin," demiş Harold.
Но мой брат сказал, чтобы я не был балбесом.
Benden evi kontrol etmemi istedi.
Софи, если мой двоюродный брат Юрий сказал, что будет здесь через полчаса с запчастями он будет здесь через полчаса.
Sophie, eğer kuzenim Yuri tamir için yarım saate burada olacağını söylediyse yarım saate burada olur.
то делай это. Благодаря тебе, мой брат так корит себя что его девушка его бросит он сказал что
Sayende kardeşim, sevgilisi onu farklı görmesin diye kendini zorluyor.
Люк сказал, что мой брат умер. Сгорел при пожаре, его останки нашли в пепле.
Bir yangında ölmüş, küllerin içinde kalıntılarını bulmuşlar.
Мой брат из Дигбета только что сказал, что полиция едет из Деритенда, большой группой.
Digbeth'deki kardeşim polis geliyor dedi. Kalabalıklarmış.
Мой второй брат сказал, "давай откроем его".
Diğer kardeşim, açalım şunu dedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]