English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моя жена мертва

Моя жена мертва translate Turkish

55 parallel translation
- Моя жена мертва.
- Karım öldü.
Говорите со мной проклятыми загадками, держите меня здесь, когда моя жена мертва, мой сын лишь пустая оболочка.
Benle bulmaca gibi konuşuyorsun, karım öldüğü halde beni burada tutuyorsun, oğlumsa sadece bir kabuktan ibaret.
Моя жена мертва, потому что Вы меня отпустили.
Benim gitmeme izin verdiginden dolayi, karim öldü.
И моя жена мертва.
Karım öldü.
Моя жена мертва
Karım öldü.
Моя жена мертва.Я потерял работу.
Karım öldü. İşimi kaybettim.
Моя жена мертва, а вы тратите время на меня?
Karım öldü ve siz vaktinizi benimle mi harcıyorsunuz?
Моя жена мертва, и это моя вина.
Karım öldü ve benim suçumdu.
Я не знаю, откуда ты все это знаешь, но я знаю, что моя жена мертва. И она не вернется.
Bütün bunları nereden bildiğini bilmiyorum, ama karımın öldüğüne ve geri gelmeyeceğine eminim.
Только вот дом - мой, а не девушки, моя жена мертва, и я совершенно не представляю, какое место Люмен может занять в моём мире.
Tabii burası benim evim ve karım öldü.
Моя жена мертва.
Eşim öldü.
Из-за твоего отца, моя жена мертва. Я буду противостоять отцу на счет увольнения... когда он был жив. Нет.
Baban yüzünden karım öldü.
Из-за твоего отца моя жена мертва.
Senin baban yüzünden, benim karım öldü.
Ты что, хочешь мне сказать Что моя жена мертва, а ты - это утешительный приз?
Sen bana karımın öldüğünü ve senin de teselli ödülü olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun?
Моя жена мертва и у тебя её телефон.
Karım vefat etti ve telefonu sende.
Моя жена мертва.
- Karım öldü.
Моя жена мертва.
Benim karım öldü.
Моя жена мертва.
Karım vefat etti.
Моя жена мертва, и ее не вернуть.
Karım öldü ve onu asla geri getiremeyeceğim.
Моя жена мертва, Гиббс.
Karım öldü, Gibbs.
Моя жена мертва, Гиббс.
Eşim öldü, Gibbs.
Моя жена мертва.
Benim eşim öldü.
Моя жена мертва из-за тебя.
Karım senin yüzünden öldü.
Моя жена мертва, и я не могу плакать.
Karım öldü ama ben ağlayamıyorum.
Моя жена мертва, У меня нет других детей.
Karım öldü, başka çocuğum yok.
Моя жена мертва!
Karım vefat etti.
Моя жена мертва!
- Karım öldü!
Это из-за тебя здесь появилась великанша, а моя жена мертва!
Senin yüzünden aramızda bir dev var ve karım öldü!
Моя жена мертва,
Karım öldü.
Моя жена мертва, а вы изводите меня.
Karım öldü ve siz beni rahatsız ediyorsunuz.
Вы хотите сказать, что моя жена мертва?
Bana karımın öldüğünü mü söylüyorsunuz?
Моя жена мертва, и вы преследуете меня.
Karım öldü ve siz beni rahatsız ediyorsunuz.
Моя жена мертва!
Karım öldü benim!
Моя жена мертва, не так ли?
Karım öldü, değil mi?
Вчера вы знали, что моя жена мертва... Хотя я вам ничего не говорил.
Dün sana hiçbir şey söylemediğim halde, karımın öldüğünü anladın.
Что моя жена мертва.
Karım öldü.
Но теперь, благодаря ему, моя жена мертва.
Ama şimdi karım onun yüzünden öldü.
Моя жена мертва.
Karım öldü.
- Моя жена не может быть мертва.
Karım ölmüş olamaz.
Моя жена теперь мертва.
Karım öldü.
Моя жена мертва.
Karım göçtü gitti.
Моя жена мертва!
Ve şimdi öldü!
Я пришёл домой, а моя жена - мертва.
Eve geldim ve karım orada ölmüş, yatıyordu.
Моя жена, любовь всей моей жизни, мертва!
Karım, hayatımın aşkı öldü!
Моя жена не мертва.
Benim karım ölmedi.
Моя жена не мертва но и не жива.
Karım yaşıyor ama yaşamıyor.
Моя жена... она мертва.
Karım... Öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]