English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моя сила

Моя сила translate Turkish

171 parallel translation
- Моя сила не в руках, а в мозгах.
- Kas gücü yerine aklım var, dostum.
Моя сила вернётся только с твоей кровью.
Sadece senin kanın, gücümü geri döndürür.
Моя сила ведёт меня к победе.
Her şeyi kendi başına vurur.
Моя сила...
Güç...
Даже когда у кого-то хватает силы отвергнуть меня моя сила не уменьшается.
Beni devre dışı bırakacak güce sahip olsalar bile gücüm azalmaz.
Ай-ай! Моя сила! Ой!
Yo hayır, gücüm, hayır!
В ней была вся моя сила.
Sahip olduğum gücün bir kısmı ondaydı.
Моя сила мне не подчиняется...!
Gücüm kendi kendine hareket ediyor...!
Тебе нужна моя сила.
Benim gücüme ihtiyacın olacak.
Моя сила в мозге, а не в ногах.
Benim gücüm beynimde, ayaklarımda değil.
Моя сила во много раз больше человеческой.
Gücüm bir insanınkinden kat be kat fazla.
Моя сила принадлежит тебе, тебе не нужно ее бояться.
Benim gücüm senin içinde. Ondan korkmana gerek yok.
Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
Yakında anavatana ulaşacağız. Tüm gücümü eski sorunlara değil yenileriyle uğraşmaya harcamalıyım.
О, моя сила... поспеши мне на помощь.
Kuvvetimin kaynağı! Bana yardım etmekte acele et!
Благословен будь Господь, моя сила, которая научила меня воевать и убивать врага.
Ellerime savaşmayı öğreten parmaklarıma dövüş yeteneği veren, Tanrı adına!
- Моя сила растет.
- Gücüm artıyor.
Как бы мне хотелось сделать мир лучшим местом для твоего пробуждения... но... как бы ни тяжело было это принять, мы оба должны понимать,.... что даже моя сила защищать и приглядывать за тобой, имеет свои пределы.
Keşke uyandığın dünyayı senin için daha iyi bir yer yapabilseydim. Bunu kabullenmek kolay değil ama, seni kollama gücümün sınırları var.
Когда мы доберемся до Ахм-Шере моя сила восстановится.
Ahm Şer'e vardığımız zaman... gücümü yeniden kazanmış olacağım.
Потому что моя сила в том, чтобы не поддаться похоти.
Şehvete karşı koyuyorum, benim gücüm de burada.
У него вся моя сила. Может у него и моя слабость.
Gücümü aldı, belki zayıflığımı da almıştır.
Моя сила!
Gücüm.
Возможно, моя сила и скорость, все те вещи, которые я могу делать, пришли от Солнца.
Belki de hızım ve gücüm, yapabildiğim tüm şeyler, güneşten geliyorlar.
Я увидел в себе новые возможности и существование компромиссов. Но я соврал, в надежде, что эффект будет временным и моя сила вернется.
Yeteneklerimin zayıfladığını hissetmiştim, fakat bir şey söylemedim, umuyordum ki etkiler sadece geçici olur ve gücüm tekrar eskisi gibi olur.
Моя сила возросла в 100 раз!
Öncesine göre 100 kat daha güclüyüm.
Это - моя сила крови.
Bu benim genlerimden gelen bir yetenek!
Это - моя сила крови.
Bu da benim bir başka irsi yeteneğim!
Моя сила крови - в способности управлять молекулярной структурой клеток костей.
Be yeteneğim sayesinde..... kemiklerimi istediğim gibi şekil verip dışarı çıkartabiliyorum.
Естественно, ведь я - канадец по рождению, как и они - в этом моя сила, и моя слабость.
Muhtemelen onlar gibi doğma büyüme Kanadalı olduğum için. Bu benim için hem güç hem de zayıflık kaynağı.
И это моя сила.
Bu da benim gücüm.
- Моя сила не материал этого разговора.
- Benim derinliğimin bu konuyla ilgisi yok.
что моя сила настолько возрастет.
Kibarca söyliyecek olursam, gücümü hiç bu kadar arttırmamıştım.
Моя сила Шинигами покидает... меня.
Şinigami güçlerim. Yok oluyorlar.
Как мне остановить того, у кого вся моя сила и ни одной моей слабости?
Tüm güçlerime sahip olduğu halde, zayıflıklarımdan nasibini almamış birini nasıl durdurabilirim?
Почему моя сила на тебя не действует?
Gücüm neden etki etmedi?
- Повторяйте : "Моя сила в лапах!"
Tekrarlayın. "Biz hamster'ız."
- Моя сила в лапах!
Biz hamster'ız!
- Моя сила восстановится.
- Gücüm geri gelecek.
Где моя сила фоли?
İradeli olmalıyım.
В нём сила и опора моя. "
"Kudretin ve asan beni rahatlatır."
Это моя единственная сила против судьбьi.
Ölümcüllüğe karşı tek silahım budur.
Другая сила, больше, чем моя, предупредила нас.
Karşı koyamadığımız bir güç, planlarımızı altüst etti.
Моя мать учила - "Знание - это сила".
Annem derdi : "Bilgi kuvvettir".
Меркнет зрение, сила моя, Два незримых алмазных копья,
Görüş bulanıklaşıyor, gücüm iki gizemli, adamantin ok.
изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Suçumdan ötürü gücüm zayıflıyor.
Моя полная сила возвратится в свое время.
Gücüme zamanla kavuşacağım.
И пусть не иссякнет сила моя, пока не наступит мое время рожать.
Zayıf değiliz aslında, ne çocuğumuz var diye, ne de çocuğumuz olmuyor diye ben taşınmadan önce böyle değildik.
Моя духовная сила тебя уничтожит.
İç kuvvetim seni yok eder.
А мне нравится моя новая сила.
Biliyor musun, bu yeni gücü çok sevdim.
Моя движущая сила так и прёт!
Harekete patlayarak geçiyorum!
Сила Древних моя.
Eskiler'in gücü benim.
Моя сила... возвращается... это...
Gücüm geri geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]