English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моя совесть чиста

Моя совесть чиста translate Turkish

56 parallel translation
Моя совесть чиста.
Vicdanım rahat.
Я рад, я чувствую, моя совесть чиста!
Bir iyilik yaptın. - Evet, mutluyum.
Ну, моя совесть чиста.
Bu sadece inanılmaz!
" Я через 5 дней предстану пепед Комитетом, но моя совесть чиста.
"Beş gün içinde komitenin karşısına çıkacağım..." "... ama vicdanen rahatım. " dercesine.
Моя совесть чиста.
Benim içim rahat.
Но моя совесть чиста.
ama benim vicdanım rahat.
Моя совесть чиста, спасибо большое.
Vicdanım rahat, çok teşekkürler.
Моя совесть чиста.
- Vicdanım rahat!
Моя совесть чиста.
Benim inancım barıştır.
И если он это делал, тогда моя совесть чиста.
Ve Kardeşlik Kanunu'nu çiğnemişse o zaman ipten alınırım.
И моя совесть чиста.
Ve vicdanım temiz.
Моя совесть чиста перед Богом, и я сама все улажу с Крошкой Доррит.
Tanrı önünde vicdanım temizdir ve Küçük Dorrit'le barış yapacağım.
Моя совесть чиста, как новенькая.
Vicdanım artık rahat ve huzurlu.
И, когда я говорю так, моя совесть чиста. Миру нужен мой муж.
Şunu gönül rahatlığı ile söylüyorum dünyanın kocama ihtiyacı var.
Ох, итак, моя совесть чиста.
Yani artık rahatça satılığa çıkarabilirim.
Что я скажу : моя совесть чиста.
Demek istediğim, vicdanım rahat.
Но теперь моя совесть чиста.
Artık kararım netleşti.
Моя совесть чиста, чего я не могу сказать о своих покоях, так что займись своей работой, ладно?
Benim vicdanım temiz Merlin ama odam için aynısını söyleyemeyeceğim.
Моя совесть чиста.
Benim vicdanım temiz.
И моя совесть чиста я не жалею
Ve vicdanım rahat. Hiçbir pişmanlığım yok.
Зато моя совесть чиста.
Vicdanım rahat en azından.
- Моя совесть чиста.
- Sana hiç borcum yok.
Мои извенения, Ваше Величество, но моя совесть чиста!
Çok özür dilerim majesteleri, ama aklım yerinde!
В любом случае, я рад, что теперь моя совесть чиста.
Herneyse vicdanımı rahatlattığım için mutluyum.
Моя совесть чиста.
Benim vicdanım rahat.
Моя совесть чиста, мистер Чемберс.
Vicdanım rahat Bay Chambers.
Но вот что я тебе скажу... моя совесть чиста.
Ama şimdi söyleyeyim... Benim vicdanım rahat.
По крайней мере, моя совесть чиста.
En azından artık iyiyim gözünde.
Да уж, значит, моя совесть чиста.
Evet, bu içimi rahatlattı.
По крайней мере, моя совесть чиста.
En azından benim vicdanım rahat.
Моя совесть чиста.
- Benim vicdanım rahat.
Тогда моя совесть чиста.
O zaman vicdanım rahat olur.
Моя совесть чиста?
Çünkü... Gerçekten de, vicdanım temiz.
Моя совесть чиста.
- Vicdanım gayet rahat. - Eminim öyledir.
Моя совесть чиста.
- Vicdanım rahat.
Моя совесть совершенно чиста.
Benim vicdanım rahat.
И моя совесть будет чиста потому что перед этим я зайду к Люку и прекращу нашу дружбу.
Ayrıca vicdanım rahat. Çünkü önce Luke'a uğrayıp dostluğumuzun sona erdiğini söyleyeceğim.
Моя совесть будет чиста.
Vicdanım rahat olacak.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста, и я смог не только поцеловать тебя.
Seninle, öpmekten fazlasını yapmak için, bilincimi temizlemeliyim.
И моя совесть абсолютно чиста.
Ve ruhumda tertemiz.
Если программу отменят, моя совесть будет чиста.
Bu şov şimdi düşüşte olabilir ama henüz yapabileceğimin en iyisini yapmadım.
Моя совесть чиста
Benim vicdanım rahat.
Это могло бы очистить твою совесть. Моя совесть чиста.
Rahat uyuyorum zaten.
Значит, совесть моя чиста.
Vicdanım temiz, o zaman.
Теперь, когда я спокойно отказала Оуэну и простила Мэтти после демонстративной защиты девушек на костре, моя совесть была чиста.
Sonunda Owen'ı kendi haline bırakmış ve Matty'nin kızları kahramanca savunmasından sonra onla barışmıştım. Böylece erkeklere nefretim kalmamıştı.
Что бы вы там с королевой ни поделили, моя совесть будет чиста.
Kraliçe ile aranızda olan sorun her ne ise eminim benim seviyemin çok üstündedir.
А потом я заснул, потому что совесть моя чиста.
Sonra direkt uyudum çünkü vicdanım rahattı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]