Мы были друзьями translate Turkish
741 parallel translation
мы были друзьями.
Lee Jae Ha mı? Arkadaşız demiştin.
И все это время... мы были друзьями.
Onca zaman arkadaşım olmana rağmen.
Я хотела бы, чтобы мы были друзьями.
Ben arkadaş olmamızı seviyorum. Bunu biliyorum.
Другими словами, мы были друзьями по жизни.
Başka bir deyişle, ömrümüz boyunce arkadaştık.
Мы были друзьями.
Biz arkadaştık.
Ты хочешь, чтобы мы были друзьями, Чарли, или хочешь победить?
Arkadaş mı istiyorsunuz, yoksa kazanmak mı?
Мы были друзьями.
Arkadaştık.
Мы были друзьями. Вместе окончили Академию.
Beraber mezun olduk.
Мы были друзьями, но это не повод врываться сюда.
Dostuz diye, buraya izinsiz giremezsiniz.
Мы были друзьями много лет, так что спрашивай.
Uzun zamandan beri dostuz, sor.
Мы были друзьями, мы доверяли им.
Bu yüzden arkadaş olabiliriz biz anlaşmacıyız.
Джон, ты и я... Мы были друзьями когда-то. Я...
Sen ve ben, biz bir zamanlar arkadaştık.
Мы были друзьями, но к сожалению, всё меняется.
Dosttuk ama aramız soğudu ne yazık ki.
Я хочу чтобы мы были друзьями.
Dost olmak istemiştim.
Откуда они знают, что мы были друзьями?
Dost olduğumuzu nereden bildiler?
Я знаю лишь то, что мы были друзьями, но меня бросили.
Tek bildiğim dosttuk ve sonra birdenbire dışlandım.
Послушайте, я хотел, чтобы мы были друзьями.
Bak, arkadaş olmamızı istiyordum.
Когда-то мы были друзьями.
Arkadaştık da.
А кто тебе сказал, что мы были друзьями?
Dost olduğumuzu kim söyledi?
Мы были друзьями много лет.
Yıllardır arkadaşız.
Да, мы были друзьями.
Arkadaştık, evet.
Мы были друзьями лет сто.
Biz eşek ömrü kadar arkadaşız. Çok iyi arkadaş.
С Вашим мужем мы учились в школе и были друзьями.
Eşinizin okul arkadaşıydım.
Мы с его отцом были друзьями.
Kid'in babası ve ben iyi dosttuk.
Дорогуша, мы были очень близкими друзьями.
Biz çok yakındık, hayatım.
Мы были просто хорошими друзьями.
Sadece iyi arkadaştık.
Мы были хорошими друзьями.
Biz yakın arkadaşız.
Мы оба были друзьями Гарри Лайма.
- İkimiz de Harry Lime'in dostuyduk.
Мы были добрыми друзьями, я не видел ее больше двух лет.
İyi arkadaştık. Onu iki yıldır görmemiştim.
И будет так, как будто мы всегда были друзьями!
Arkadaş olacaksak, bunlar gerekli.
Я был внизу на кухне с двумя друзьями, и мы были под столом.
İki arkadaşımla birlikte mutfakta o masanın altındaydık,...
Мы с вашей матушкой были хорошими друзьями.
Annen çok yakın arkadaşımdı.
Мы с Блэйни не были друзьями.
Sen neden söz ediyorsun? Blaney dostum falan değildi.
Мы были близкими друзьями.
Biz yakın dosttuk.
Лорд Буллингдон я всегда желал, чтобы мы с вами были друзьями.
Lord Bullingdon... seninle hep dostane bir ilişkimiz olsun istedim.
Я знаю, что мы никогда не были друзьями... - Ох, я могу позаботиться о себе... как и другие одиночки. - но если я что-нибудь могу сделать- -
Yardıma ihtiyacım yok benim.
Мы трое были лучшими друзьями.
Üçümüz çok iyi arkadaştık.
Мы были близкими друзьями.
- Çok iyi arkadastik.
Мы были хорошими друзьями.
Ha!
Мы должны были стать друзьями до конца.
Biz sonsuza kadar arkadaş kalacaktık.
Майор Рич и я - мы всегда были друзьями, но не больше.
Binbaşı Rich ve ben her zaman arkadaştık. Hepsi bu.
Я думал, мы с Крамером были очень близкими друзьями.
Kramer'la yakın arkadaşlar olduğumuzu sanırdım.
Годы. Многие годы. Мы были близкими друзьями, а недавно кое-что просто случилось.
Son zamanlarda bilirsin, aramızda bir şeyler yaşandı.
Но мы все равно останемся друзьями, возможно, даже лучшими друзьями, чем были до этого.
Ama yine dost kalacağız, belki de daha iyi dost olacağız.
Мы с ними были лучшими друзьями много лет.
Yillardir bizim en iyi arkadaslarimizdir.
Мы с Бенджамином очень долго были близкими друзьями - как одно целое.
Benjaminle ben çok uzun zamandır çok yakınız. Et ve tırnak gibi.
В общем, мы с Дженни были лучшими друзьями. И остались ими до колледжа.
Neyse, Jenny ve ben liseye kadar çok iyi dost kaldık.
- Мы были с ним давними друзьями.
- Uzun ve köklü bir dostluktan.
Мы всегда были просто друзьями.
Shizuku!
Мы с вами всегда были добрыми друзьями.
Biz hep iyi arkadaş olduk.
Вы хотите, чтобы они были вашими друзьями. Но мы, ференги, знаем лучше.
Arkadaşınız olsun istiyorsunuz ama biz Ferengiler doğrusunu biliyoruz.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были молоды 28
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были молоды 28
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20