English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы были партнерами

Мы были партнерами translate Turkish

98 parallel translation
10 минут спустя, сидя бок о бок, мы были партнерами.
Dakikalar sonra yan yana oturmuş iki ortaktık. Ona hayatımı borçluydum.
Мы были партнерами по спариванию.
Üreme partnerleriydik.
Мы были партнерами.
Biz ortaktık
И мы были партнерами в этом проекте о колониальной жизни.
Ve sömürgeye uğramış hayatlar projesinde beraber çalışıyoruz.
Десять лет мы были партнерами, и он вот так просто уйдет?
Laboratuvarda birlikte geçirdiğimiz on yıla rağmen böyle çekip gidecek mi?
В то время, мы были партнерами..
Ne de olsa, ortağımsın.
Мы были партнерами во всем.
Her şeyde mükemmel bir ikiliydik.
Да, да, мы были партнерами очень давно, в прошлом.
Evet, eskiden onunla ortaktık.
Мы были партнерами.
Ortaktık.
Дело в том что, мы были партнерами.. товарищами.
Biz hayat ortağıydık yoldaştık.
Мы были партнерами.
Biz ortaktık.
Все это время я думал, что мы были партнерами.
Halbuki bunca zaman ortak olduğumuzu sanmıştım.
Это Самсунг Р100, отличительный вид телефона, который я и Никита использовали, когда мы были партнерами, заранее оплаченный, нет GPS.
Bu Samsung R100, Nikita ve ben ortakken iş için kullandığımız telefon modeli, ön ödemeli, GPS yok.
-... если бы мы были партнерами?
- Nasıl olurdu?
Хочешь, чтобы мы были партнерами?
Ortak mı olmak istiyorsun?
Мы были партнерами три года.
Bu bayanla yıllarca ortaktık.
- Да, но мы были партнерами.
- Evet ama biz ortağız.
Мы были бы партнёрами.
Ortak olabiliriz.
Когда-то мы были партнёрами.
Bir zamanlar ortaktık.
Мы с Экхардтом были деловыми партнёрами.
Eckhardt, benim iş ortağımdı.
Мы никогда не были партнёрами.
Ama ortaklık söz konusu değildi.
Мы были партнёрами.
Partner olarak bizi ekiplere böldüler.
Мы же были партнерами, нет?
Hani ortaktık?
До того, как мы стали партнерами мы были друзьями.
Ortak olmadan önce arkadaştık.
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре.
Manticore da ikinizin üreme çifti olduğunuzu biliyoruz.
Два года мы были младшими партнерами в программе Звездные Врата под управлением американцев.
Biz Amerikalılar'ın önderliğini izleyen daha küçük ortaklarız.
Мы ведь с ним были партнерами.
Uzun zaman önce onunla ortaktık.
400 лет назад мы были друзьями, партнерами, братьями по оружию.
Arkadaş olabilirdik. Ortak! Silah arkadaşı!
И если бы ты знала, мы бы не были партнерами?
- Bilseydin ortak olmaz mıydık?
Мы были партнёрами десять лет.
Biz on yıllık hayat arkadaşıydık.
Потому что мы были друзьями и партнерами так долго, что я не знаю кто я без тебя.
Çünkü sen ve ben gereğinden uzun süredir arkadaş ve ortağız artık sen yokken kimim bilmiyorum.
Мы в браке всегда были партнёрами, а теперь он закрывается от меня.
Evliliğimiz her zaman bir ortaklıktan ibaret oldu. Ama artık beni olaydan soyutluyor.
Мы были партнёрами по упражнению,
Trans egzersizinde partneriz.
Мы были законными деловыми партнерами, ясно?
Biz yasal ortaktık, tamam mı?
Мы были братьями, друзьями, партнерами, командой. Мы были в одной упряжке.
Biz kardeştik, arkadaştık, partnerdik, ve bir takımdık.
- Да Я хочу, чтобы мы были партнёрами по дуэту.
Seninle düet eşi olmak istiyorum.
Как будто мы и должны были быть партнерами, Кларк
Biz ortak olmak için yaratılmışız, Clark.
Мы всегда были партнёрами и... Я просто хочу своего мужа назад.
Eskiden karı kocaydık ve kocamı geri istiyorum sadece.
Я тоже. Мы с братом были деловыми партнерами.
Ben de üstelik ağabeyimle ikimiz iş ortağıyız.
Я думал, что мы были отличными деловыми партнерами.
Şirket ortaklarını ağırladığımızı sanmıştım.
Для чего бы нам было это делать? Мы были партнерами.
Bunu neden yapacaktık ki?
Мы должны были быть равноправными партнерами.
Biz eşit sayılırız.
И мы никогда не были партнёрами.
Ve asla ortak olmadık.
Мы были партнёрами, изучали свойства изменения цвета чилийских лавовых ящериц.
Şili'de bulunan Lava kertenkelelerinin renk değiştirme özelliklerini inceliyorduk.
Мы с Сэмом 20 лет были партнёрами, а он считает, что может спокойно меня обкрадывать?
Sam'la ikimiz 20 yıldır ortağız ama yine de benden çalmanın sorun olmayacağını düşünmüş?
Мы знаем, что вы были партнерами.
- Ortak olduğunuzu biliyoruz.
Пол Берк и Эрик Шо были партнерами в компании питания, которая, как мы сейчас понимаем, использовалась для нахождения богатых домов на Голливудских холмах.
Paul Burke ve Eric Shaw bir yemek şirketinin ortaklarıydılar. Bu şirketi Hollywood tepelerindeki zengin evleri incelemek için kullandıklarını düşünüyoruz.
Мы были хорошими партнерами, потому что я знал чем я занимаюсь что позволило тебе быть романтиком.
İyi bir ortaklığımız vardı çünkü ben işi biliyordum böylece sen de duygusal davranabildin.
- Мы должны были быть партнерами.
- Ortak olmamız gerekiyordu.
Однажды мы были партнёрами по лабораторной, но она вроде как пугала меня.
Bir keresinde laboratuar ortağı olmuştuk, ama kısmen beni korkuttu.
Марко, мы знаем, что ты и Венделл были партнерами.
Marco, Wendell ile ortak olduğunuzu biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]