English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы все здесь

Мы все здесь translate Turkish

2,387 parallel translation
Мы все здесь вместе, чувак.
Bu işte hep birlikteyiz.
Мы все здесь, и это все, что нам необходимо, чтобы сделать этот проект удовлетворительно в выполнимое количество времени.
Hepimiz buradayız ve tek istediğim bu geçilebilir ödevi, yapılabilir bir zaman içerisinde tamamlamak.
Позвольте мне представить вас тому, ради кого мы все здесь собрались.
Hepimizin buraya gelmesinin sebebi olan kişiyi takdim ediyorum size.
Скоро мы все здесь умрем.
Hepimiz çok yakında öleceğiz.
- Вряд ли. Мы все здесь в одной упряжке.
Hayır burası köpek kızağı gibi bir yerdir.
Мы все здесь хотим избежать излишнего внимания
Ow. şüpheleri önlemek için hepimiz buraya geldik.
Мы все здесь, чтобы узнать правду.
Hepimiz gerçeği bulmak için buradayız.
Восемь лет, но... я имею в виду, она сделала гораздо больше. Она практически в одиночку занималась этим местом. Поэтому мы все здесь...
Sekiz yıldır ama çalışmaktan daha fazlasını yaptı.
Мы все здесь благодаря тебе.
Hepimiz sizi avlamak için varız.
Поэтому мы все здесь.
Bütün bunların amacı da bu.
Да, сэр, мы все здесь взрослые люди, но не ожидайте, что гражданские не будут злиться по этому поводу.
Yani evet efendim, hepimiz yetişkiniz ama polis efradının kızmamasını bekleyemezsiniz.
Вот для чего мы все здесь, верно?
Zaten hepimiz bu yüzden burada değil miyiz?
Вот почему мы все здесь.
Zaten bu yüzden gelmedik mi?
И черт подери, если я не прав, мы все здесь в одной связке в любом случае.
Ve yanılıyorsam da hepimiz aynı toz bulutunun altındayız zaten.
Этим вечером мы все здесь потому, что нам не с кем было его проводить.
Bu akşam burada olmamızın sebebi, yanında olacak kimsemizin olmaması.
Сегодня мы все здесь собрались, чтобы соединить Лесли Ноуп и Бен Уайата узами брака.
Bugün burada, Leslie Knope ve Benjamin Wyatt'ın evliliği için toplandık.
Эй, знаете, никто из нас не просился сюда, но, черт, мы все здесь.
Hiçbirinize buraya gelir misiniz diye sorulmadı ama buradayız işte.
Аманда, мы все здесь сегодня вспоминаем тебя, и мы любим тебя.
Amanda, bugün hepimiz burada seni anıyoruz. Ve seni seviyoruz.
И мы все здесь собрались, чтобы помочь вылечить Кевина от его Ченгнезии.
Bu gece burada olmamızın amacı Kevin'ın Changnesia'sını tedavi etmek.
Я считаю, мы работаем вместе, мы действительно можем изменить все здесь.
Bence birlikte çalışırsak bazı şeyleri değiştirebiliriz.
Вот так. Мы здесь. Все будет в порядке.
Her şey yoluna girecek.
Хьюэль, все впорядке, мы здесь.
Yardıma geldik.
Оригами и блестки... И здесь оценочная комиссия, где мы с Ширли будем решать, нужно вам делать все заново или нет.
Kâğıt süsler, sim ve burası da onay merkezi burada Shirley'le beraber tekrar yapıp yapmayacağınıza karar vereceğiz.
Здесь, в Сторибруке, мы можем начать все с чистого листа.
Storybrooke'da yepyeni bir başlangıç yapma fırsatımız var.
Я только хотела убедиться, что все, что происходит здесь, что, ты знаешь, мы не торопимся.
Ama aramızda olanların yavaş ilerlediğinden emin olmak istiyorum.
Лоис, мы можем отпраздновать здесь мой день рождения? Вижу, все идет чудесно.
Cleveland'ın bir kuzeni sekiz kızı hamile bırakmış ve birinden bile mesuliyet kabul etmiyor.
И все же, мы все сейчас здесь, чтобы обсудить планы на день.
Her neyse, hepimiz burada olduğuna göre,... bugün yapacaklarımızla ilgili konuşmak istiyorum.
Потому что я думала, что когда ты увидишь здесь Оливию, то мы всё перенесем, понимаешь?
Çünkü sandım ki onu burada görünce randevuyu iptal edeceğini filan sandım.
Но мы здесь, и мы делаем всё как надо
Fakat biz bu işi düzelteceğiz.
Но если Кора здесь, мы все в опасности.
Ama Cora buradaysa hepimizin başı dertte demektir.
А теперь, когда все здесь, мы уходим.
Şimdi hepimiz burada olduğuna göre, gidebiliriz.
Здесь, на "Факеле" мы все как одна счастливая семья.
Torch'ta mutlu bir aileyiz biz.
Это из-за него мы все еще здесь.
Hâlâ burada olmamız onun suçu.
И все же мы здесь.
- Nedense buradayız ama. - Bazı endişeler var David.
Так что, мы правда будем перетряхивать все сараи, собачьи будки и курятники, надеясь, что она и впрямь здесь?
Bir ihtimal burada diye, her evi, köpek kulübesini tavuk kümesini mi gerçekten arayacağız?
А мы всё ещё здесь.
Ve biz hâlâ buradayız.
Ну, мы ведь все здесь.
Hepimiz buradaymışız.
Только сказал, что мы все должны встретиться здесь.
Sadece hemen buluşmamız gerektiğini söyledi. Misafirin olduğunu bilmiyordum.
Мы здесь все на "ты".
Burada birbirimize isimlerimizle hitap ederiz.
Мы все сегодня здесь собрались... потому что нам больше не с кем быть.
Bu akşam burada olmamızın sebebi yanında olacak kimsemizin olmaması.
То есть, когда ещё мы соберемся все здесь вместе снова?
Yani, bir daha ne zaman hep birlikte burada olacağız?
И если мы вовремя позвоним и дадим наводку, то когда всё сгорит дотла, здесь останется только этот, уже месяц как мертвый.
Sonrasında da ihbar etmek için doğru zamanda ararsak, burası yandığında içeride kalan tek kişi bir aydır ölü olacak.
Но все мы здесь думаем, что вы очень милы.
Ama burada çalışan herkes sizi çok sevdi.
Всё время, пока мы здесь.
Bunca zamandır buradayız.
Ребята, почему мы всё ещё здесь?
Çocuklar, niye bekliyoruz? Oğlum.
Всё, что мы здесь скажем, останется между нами, так?
Burada söylediklerim aramızda kalacak, değil mi?
Да, и мы здесь все вместе.
Hep beraberiz.
Мы здесь, чтобы помочь ему признать то, что он все это время притворялся.
Bunca zamandır numara yaptığını kabul etmesine yardım etmek için buradayız.
А ваш отец знает, что я всё еще здесь, и что мы теперь работаем вместе?
Baban hâlâ burada olduğumu ve seninle çalıştığımı biliyor mu?
Почему мы все еще сидим здесь?
Neden hâlâ burada oturuyoruz?
этого не будет девочки здесь пропускают похороны своей собственной матери и я думаю, мы все знаем твою мать, все в порядке.
O iş olmayacak. Buradaki kızlar annelerinin cenazelerine gidemiyorlar. Ve annenin gayet iyi olduğunu bence hepimiz biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]