English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы разобьемся

Мы разобьемся translate Turkish

81 parallel translation
Мы разобьемся!
Hepimiz... 2-8-5 rotasında devam edin. Yere çarpacağız!
Мы разобьемся.
Çarpacağız!
Мы разобьемся!
Yere çakılırız!
Да. Я знаю. Мы разобьемся.
Evet biliyorum, düşeriz.
Мы разобьемся на группы по два человека, каждая группа получит фазерные винтовки.
İkişerli takımlara ayrılacağız, bütün takımlar fazer tüfekle donatılacak.
Мы разобьемся!
Çarpacağız!
Она слушает, что я говорю... Он заблокировал штурвал! Мы разобьемся!
O beni gerçekten ne dersem dinliyor... Olamaz, direksiyonu bozmuş!
- Мы разобьемся!
- Lütfen yavaşla, bizi öldüreceksin! - İstediğim bu, Jeremy.
Если не остановишь машину, мы разобьемся.
Eğer arabayı durdurmazsan ikimizi de öldüreceksin.
Мы разобьемся. Самолет перегружен.
Basaramayiz uçak çok agir.
Мы разобьемся! Разобьемся!
Parçalanacak!
Мы разобьемся! Мы разобьемся!
İkimizi de öldüreceksin!
Тогда, если мы разобьемся, я хотя бы умру.
Öyle olursa en azından kaza geçirirsek ölürüm.
Ты должна проконтролировать себя или мы разобьемся.
Yoksa çakılacağız.
Пути закончатся. Тогда мы разобьемся.
Çıkışı olmayan bir yola yönlendirildik.
Должно хватить чтобы вместить всех если мы разобьемся на меньшие группы.
yeterli olmalı barınak herkese biz uymazsanız küçük gruplar halinde!
Мы разобьемся.
Sallama!
Черт, мы разобьемся!
Lanet olsun, bu şey parçalanacak!
На случай, если мы разобьемся или нас поймают и мы больше не увидимся. Хочу поблагодарить, что вышла за меня.
Bunun bir intihara dönüşmesi veya bizi yakalayıp, birbirimizi bir daha asla görmememiz ihtimaline karşı benimle evlendiğin için teşekkür etmek istiyorum.
Я думал, мы разобьемся папа-сын, папа-сын.
- Baba-oğul, baba-oğul olacağımızı düşünmüştüm.
Тебе обязательно так гнать? Мы же разобьёмся из-за тебя!
Bu kadar hızlı gitmek zorunda mısın?
Мы либо разобьёмся, либо прорвёмся.
Ya parçalanacağız, ya da aradan sıyrılacağız.
Мы разобьемся!
Düşeceğiz!
Остановите автобус или мы все разобьемся!
Otobüsü durdurun yoksa hepimiz öleceğiz.
Да, но мы же все равно разобьемся.
Evet ama nasıl olsa düşeceğiz.
Мы сейчас разобьемся!
Hepimiz öleceğiz!
Мы разобьёмся!
Öleceğiz!
Мы разобьёмся!
Çarpacağız!
Мы разобьёмся!
Hepimiz öleceğiz!
Мы разобьемся!
- Çarpacağız!
Мы разобьемся!
- Hayır, çarpmayacağız.
Мы не разобьемся?
Baba, kayıp mı olduk?
Он мечтает, как мы вместе разобьемся насмерть на машине.
Birlikte bir araba kazasında öldüğümüzün hayalini kurardı.
Мы разобьёмся!
- Çarpacağız!
Мы сейчас разобьёмся!
Çarpacağız!
Мощности не хватает, мы разобьёмся!
Güce ihtiyacımız var, çarpacağız!
Боже, мы разобьёмся.
Tanrım, düşeceğiz. Atlamam gerek.
Ниши, осторожно, мы разобьёмся!
Nishi, dikkat et!
Папа, мы разобьёмся!
Baba, kaza yapacağız!
Черт! " Мы все разобьемся!
Lanet olsun. " Parçalanacak.
( Мы разобьёмся!
- Çarpacağız!
Нам нужна помощь, иначе мы разобьёмся... "
Biraz yardıma ihtiyacımız var yoksa yere çakılacağız.
Наверно, мы даже разобьемся.
Yine de çarpacağız.
Эй. Эй, эй, эй. Нет, мы же так разобьемся.
Yapma, doğrudan ona çarpacağız!
- Нет, мы разобьёмся!
- Oturmalısınız.
Мы разобьёмся, и все сгорят.
Hayır, uçak düşecek!
- Нет, мы разобьёмся!
Hayır!
Если мы разобьёмся, всё это дерьмо смягчит удар.
Çarparsak, bu ıvır zıvır çarpma şiddetini azaltır.
Мы сейчас разобьемся!
Burada ölmek istemiyorum!
Мы так разобьемся.
- İkimizi de öldüreceksin!
Сэр! Мы разобьёмся!
Ezileceğiz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]