English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы тебя поддержим

Мы тебя поддержим translate Turkish

54 parallel translation
- Да ладно, мы тебя поддержим.
- Hadi, sana yardım ederiz.
Мы тебя поддержим.
Sana destek veririz.
Если ты решишься на это, мы тебя поддержим безумно.
Phoebe, eğer buna karar verirsen seni ölümüne destekleyeceğiz.
А мы тебя поддержим тем, что... не пойдем с тобой.
Biz de seni seninle gelmeyerek destekleyeceğiz.
И если это то, что тебе надо сделать, то мы тебя поддержим.
Ve bu yapman gereken bir şey ise senin arkandayız.
Мы тебя поддержим, обещаю.
Sana arka çıkarız, söz.
- Мы тебя поддержим.
- Biz burada olacağız.
По сути, Аннабет говорит тебе, что мы тебя поддержим.
Annabeth'in söylemeye çalıştığı şey, Perce.. bizimde senin yanında olduğumuz.
И мы тебя поддержим, Ди.
Seni gerçekten destekleyeceğiz.
Что бы это ни было, мы тебя поддержим.
Her ne olursa olsun, sonuna kadar arkandayız.
Милая, если это твоя мечта, мы тебя поддержим.
Eğer yapmak istediğin buysa tatlım seni destekliyoruz.
Мы тебя поддержим.
Hepimiz boku yiyeceğiz.
Но если ты правда хочешь это сделать, конечно, мы тебя поддержим.
Ama gerçekten bunu yapmak istiyorsan tabii ki seni destekleyeceğiz.
- Мы тебя поддержим.
Çözüm bulacağız.
- Мы тебя поддержим. - Вуху!
Çözüm bulacağız.
- Ну, сегодня мы тебя поддержим.
- Kendini bize bırak bugün. - Evet.
Мы тебя поддержим.
Biz sana arka çıkarız.
— Мы тебя поддержим.
- Senin arkandayız.
Мы разделим это с тобой. А если ты не захочешь больше грустить, мы опять поддержим тебя.
Her zaman seninleyim Ve üzgün olmayı bitirdiğinde, biz hala burada olacağız.
И мы тебя в этом поддержим.
Havaya girdiğimden.
Просто я хочу тебе сказать, что твой отец и я любим тебя и мы поддержим тебя во что-бы то ни стало. Верно, Фрэнк?
Şunu bil ki baban ve ben ne olursa olsun seni seviyoruz, değil mi Frank?
Мы сейчас поддержим тебя, а завтра окажемся за бортом.
Simdi sizi desteklersek, kıçımız açıkta kalacak..
Мы всегда тебя поддержим, Лана.
Senin için buradayız, Lana.
да что ты... мы всегда тебя поддержим.
Hey. Hepimiz yanındayız, Megan.
Брайан, прости нас за вчерашнее, мы поступили безчувственно и... и если ты этого хочешь, то мы, как семья, тебя поддержим.
Brian, geçen gece olanlar için özür dileriz. Hepimiz çok duygusuzca davrandık. Eğer istediğin buysa bir aile olarak, kararını destekliyoruz.
Все уважают твое решение бороться с этим, и мы поддержим тебя.
Herkes, savaşma kararını destekliyor, bizler de senin arkandayız.
Если представилась, мы все тебя поддержим — делу ход не дадут.
Eğer adını vermişse, hepimiz seni destekleriz dava yine kapanır.
Это твой выбор, Лил. Мы поддержим тебя.
Kararın ne olursa olsun, senin arkanda olacağız.
Если ты веришь в шамана, мы с судьей поддержим тебя
Sen neye inanıyorsun? Şamana inanıyorsan, yargıç karşısında sana yardım ederim.
Мы поймем и поддержим тебя.
Seni anlar ve sana destek oluruz.
Но знай, что если ты когда-нибудь почувствуешь необходимость снова замкнуться в себе, то мы поддержим тебя.
Kendini tekrar herkese kapatmak istersen seni destekleyeceğiz.
Мы поддержим тебя в твоём решении.
Bu cesur hareketini destekleyeceğiz.
Мы все тебя поддержим
Biz Tüm Zarifliğimizle Geriye Döndük.
Мы поддержим тебя. - А когда ты вернешься к своей одинокой жалкой жизни, ради всего святого, подключи себе премиальный пакет. - Спасибо.
Biz de sana yardımcı olacağız.
Не волнуйся. Мы поддержим тебя не зависимо от того, что ты скажешь.
Merak etme, ne dersen de alkış tutacağız.
Мы поддержим тебя. Мы прикроем тебя.
Sana destek vereceğiz.
Мы с Кейси всегда тебя поддержим. - Мне пора.
- Casey'le her zaman yanındaydık senin.
Мы поддержим тебя в любом случае, как бы то ни было.
Seni her türlü destekleyeceğiz Ne olursa olsun.
Мы всегда поддержим тебя.
Senin için buradayız.
мы поддержим тебя в этом
- Öyle yaparız.
Мы поддержим тебя в трудный момент, потому что мы тебя любим.
O zaman yanında olacağız. Çünkü seni seviyoruz.
Прими его предложение или не принимай, в любом случае мы, как твои друзья, всегда тебя поддержим.
İşi kabul et ya da kabul etme. Her halükarda, arkadaşların daima sana destek olacaklar.
У тебя есть два варианта, и мы поддержим любое твое решение.
İki seçeneğin var, ve hangisini seçersen seç seni destekleyeceğiz.
Саймон, видит Бог, если ты что-то ненавидишь, то мы тебя всегда поддержим. Да.
Simon, sen bir şeyden nefret ettiğinde sana katılmayı çok istiyoruz.
Нет, мы твои друзья. Мы всегда поддержим тебя.
- Hayır, arkadaşın olarak yanındayız.
И мы поддержим тебя,
Biz senin arkanı kollayacağız.
Мы все тебя поддержим, Эл.
Hepimiz yanındayız Ali.
Поэтому если ты на самом деле хочешь этого мы поддержим тебя, сегодня и каждый день.
Eğer gerçekten istediğin buysa bugün ve her gün senin yanında olacağız.
Если ты на самом деле хочешь этого, мы поддержим тебя.
Eğer gerçekten istediğin buysa seni destekleriz.
Мы поддержим тебя не смотря ни на что, брат.
Ne olursa olsun arkandayız, kardeşim.
Что если мы поддержим тебя и ты проиграешь?
Seninle taraf olup kaybedecek olursak...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]