English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы тебя держим

Мы тебя держим translate Turkish

41 parallel translation
Мы тебя держим. Всё хорошо.
Konuş benimle, konuş benimle.
Мы тебя держим.
İşte böyle. Yakaladık.
Не бойся, мы тебя держим!
Eva. Bekle. Seni tutuyoruz.
Джуно, всё ок, мы тебя держим.
Juno, yok bir şey. Seni tuttuk.
Дружище, мы тебя держим!
Seni tutuyoruz!
Мы тебя держим.
Seni tutuyoruz.
- Хорошо... мы тебя держим...
- Tamam... seni tutuyoruz...
Мы тебя держим.
Tuttuk seni.
Хорошо, мы тебя держим.
- Tamam. Tutuyoruz!
Мы здесь! Мы тебя держим!
Dur, tuttuk seni!
Мы тебя держим.
Yanındayız.
Хорошо. Мы тебя держим. Мы тебя держим.
Yanındayız, yanındayız.
Думаешь, из-за него мы тебя держим всю ночь?
Seni bütün gece boyunca silahlar yüzünden mi hapsettik sanıyorsun?
Хорошо, мы тебя держим.
Tamam. Seni tuttuk.
Хорошо, хорошо, мы тебя держим.
Tamam. Tamam. Seni tuttuk.
Давай же. Мы тебя держим.
Seni tutuyoruz.
Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
Ama eğer istiyorsan gidebilirsin.
Мы держим тебя, Джек.
Seni tutuyoruz Jack.
* Наш рок выдует твой мозг * * Мы победим тебя за все человечество * * Ты держишь скипетр, мы держим ключ *
# # Rock yaparak aklını başından alacağız # # # # seni tüm insanlık için yeneceğiz # # # # sen asayı, biz de anahtarı taşırız # #
... мы держим в осаде ад, и боролись, чтобы заполучить тебя прежде, чем ты...
Seni bulabileceğimi düşünmüştük...
Но мы держим тебя, как важного свидетеля.
Bizse seni baş tanığımız olarak tutuyoruz.
Слышь, если ты хочешь покататься один, мы тебя не держим.
Burayı küçük görüyosan, Biz seni tutmayalım.
Мы не держим на тебя зла.
Bundan dolayı seni suçlamayız.
Держись Мы держим тебя
Dayan. Seni tuttuk.
Не-не. Вот почему мы держим тебя в фургоне.
İşte bu yüzden arabada bekliyorsun.
Поэтому представь, что мы все держим тебя за руку.
O yüzden hepimizin senin ellerini tuttuğumuzu.. .. sürekli hatırlamanı istiyorum.
Нет. Мы держим угнанные машины у тебя в павильоне.
Hayır, "biz" yürütüyoruz.
с готовностью тут с готовностью там, и пару новых соломинок это - то, как мы держим тебя молодым и чистым на веселой старой земле Оз.
â ™ ª Pat, pat here, pat, pat there â ™ ª â ™ ª and a couple of brand-new straws â ™ ª â ™ ª that's how we keep you young and fair â ™ ª
Потому что мы держим тебя за жопу, черный ублюдок!
- Çünkü sizi enseledik seni siyahi o... çocuğu!
Только не одна. Мы все оцениваемся по компании, которую держим, и перед тяжеловесами индустрии, я думаю, у тебя будет преимущество, если ты выступишь с кем-то, кто пользуется огромным уважением.
Hepimiz koruduğumuz şirketle yargılanırız ve endüstrinin ağır toplarının önünde çok saygı duyulan birisiyle şarkı söylemen işine yarar.
С чего тебя волнует, где мы его держим?
Nerede tuttuğumuz neden seni ilgilendiriyor?
Мы держим тебя здесь, чтобы получить информацию. Но у нас изменение в планах.
Seni içeriden bilgi almak için etrafta tutacağız ama planlar değişti.
Мы ничто, если не держим свое слово, боюсь для тебя этот принцип ничего не значит.
Eğer sözümüzü tutmazsak, bizi kimse sallamaz, korkarım ki, senin için pek önemli olmayan bir prensip.
- Тише, парень, мы держим тебя.
- Kolay, adam, biz seni.
Мы держим тебя на уколах новый состав, разработанный здесь.
Sana ilaç verdiğimizde... Burada yeni bir ilaç sentezledik.
А кто сказал, что я тебя зову? Мы тебя не держим.
Seninle birlikte gideceğimi hiç söylemedim ki.
Мы держим тебя.
Çıkardık.
Мы держим тебя.
Kurtardık seni.
Мы не держим тебя за дурака.
Zekanızı aşağılamadık.
Мы держим тебя, Густав.
Seni tuttuk Gustav.
На тебя льется дерьмо, а мы держим над тобой зонт.
Üstüne bok yağıyor. Şemsiyeni tutansa bizleriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]