Мы теряем время translate Turkish
287 parallel translation
Мы теряем время, полковник, за дело.
Zaman yitiriyoruz.
Идем. Мы теряем время.
Hadi, zaman kaybediyoruz.
Клеричи! В чем дело? мы теряем время!
Clerici, orada ne diye oyalanıyorsun?
- Мы теряем время.
- Zamanımı harcıyorum.
Полагаю, мы теряем время.
Bence vaktimizi boşa harcıyoruz.
- Мы теряем время.
- Zamanımızı harcıyorsun.
А что же мы? Некоторые плетут интриги и мы теряем время отсиживаясь в горах.
Arkamızdan dolaplar dönüyor, ve biz bu dağlarda vakit kaybediyoruz.
- Мы теряем время.
- Boşuna zamanımızı harcama.
Тогда чего мы теряем время!
Pekala, o zaman ne bekliyoruz?
Мы теряем время.
Zamanımızı harcıyoruz.
Мы теряем время.
Zamanımızı boşa harcıyoruz.
Мы теряем время, даже обсуждая это.
Şu anda bile bunu konuşarak zaman kaybediyoruz.
Мы теряем время.
Zaman harcıyoruz.
Мы теряем время
Zaman kaybediyoruz.
Давай же, мы теряем время. Быстрей.
Bacakların ayrıkken zaman öldürmek için yanlış yeri seçtin.
Мы теряем время.
Bak, boşa vakit harcıyoruz.
Мы теряем время.
Zamanımız tükeniyor.
Мы теряем время.
Zaman kaybediyoruz.
Мы теряем время, приятель.
Alt tarafı takılıyorum canım.
- Тогда мы теряем время, пошли отсюда.
- Öyleyse vakit kaybediyoruz, gidelim.
Мы теряем время с этим лжецом.
Bu yalancıyla zaman kaybediyoruz.
Живей, мы теряем время!
Çabuk, fazla zamanımız yok!
Мы теряем время.
Vakit kaybediyoruz.
Вставай. Мы теряем время.
Bak, burada sadece ışık tüketiyoruz.
Мы теряем время.
Bebeğim, onu kaybettik.
Мы теряем время.
Boşa zaman sarf ediyoruz.
Мы теряем время. Поехали.
Haydi gidelim.
Я бы сказал, что мы выясним что это за твари, после того, как найдем монету. Мы теряем время.
Bence şu madeni parayı bulduktan sonra ne olduklarına bakalım.
- Мы теряем время!
- Zaman kaybediyoruz!
Мы теряем время!
Zaman aleyhimize işliyor.
Мы теряем время.
Boş yere vakit kaybediyoruz.
— Мы не голову, а время теряем.
- Kaybedeceğimiz aklımız değil, sinirlerimiz.
Мы зря теряем время.
Zamanımızı harcıyoruz.
Мы только теряем время.
Sadece zamanımızı boşa harcıyoruz.
Мы просто теряем время. Зачем?
Zamanımızı boşa harcıyoruz.
Из-за твоих "кратчайших путей" мы всегда теряем время, а время - деньги.
- Şu kestirmelerin hem zamanımızı... - Karışma bana!
Мы лишь теряем время.
Zaman kaybediyoruz.
Мы оба теряем время.
İkimiz de sadece vaktimizi boşa harcıyoruz.
Мы просто теряем время зря!
Boşa kürek çekiyoruz.
Адмирал, мы теряем драгоценное время.
Amiral, değerli zamanımızı harcıyoruz.
Мы напрасно теряем время.
Hadi. Zamanımızı boşa harcıyoruz.
Мы теряем время на эту администрацию!
Bizim yetkimiz var!
Пока мы тут теряем время, вор скроется.
Hiç de değil.
Мы зря теряем время.
Vaktimizi harcıyoruz.
Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души.
Çünkü biz de devamlı işlerimizin peşinde koşturuyoruz. Ve ruhlarımızı geride bırakıyoruz.
Мы теряем драгоценное время.
Zaman kaybediyoruz.
Я сам тебя сюда притащил, Скалли, но теперь всё больше убеждаюсь, что мы зря теряем время.
Seni buraya sürüklediğimi biliyorum, Scully ama bütün bunların zaman kaybı olduğunu düşünmeye başlıyorum.
Мы только теряем время.
Vakit kaybediyoruz.
Мы теряем наше время. Слушайте.
Vaktimizi boşa harcıyorsun.
Не бойся, в ней, как и в любой карточной игре мы просто теряем время и деньги.
Seni korkutmasına izin verme.
Мы теряем время на этот глупый разговор.
Bu an meselesi, dostum.
мы теряем ее 18
мы теряем его 79
мы теряем высоту 23
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
мы теряем его 79
мы теряем высоту 23
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55