Мы ходим по кругу translate Turkish
37 parallel translation
Должно быть, мы ходим по кругу.
Bir daire çizmiş olmalıyız.
- Мы ходим по кругу.
- Bundan defalarca bahsedildi.
Мы ходим по кругу.
Çemberi daraltıyoruz.
Мы ходим по кругу.
Yine başa dönüyoruz.
- Мы ходим по кругу.
- Daireler çiziyoruz.
Я больше чем уверен, что мы ходим по кругу.
Daireler çizdiğimize adım gibi eminim.
Не кажется, что мы ходим по кругу?
Sana da tarih tekerrür ediyor gibi geliyor mu?
Мы ходим по кругу. Слушайте, они были хорошие ребята.
İyi adamlardı.
Мы ходим по кругу, Лорен.
Uzayıp gidicek Lauren.
Мы ходим по кругу.
Daire çiziyoruz.
Мы ходим по кругу!
Aynı yolu tekrar geldik!
Я много лет наблюдала за отношениями чтобы понять, что мы ходим по кругу.
Neyin etrafında gezdiğini anlayacak kadar koltuğun öbür tarafında bulundum.
Мы ходим по кругу.
Dönüp dolaşıp aynı yere geliyoruz.
Мы ходим по кругу?
Daire mi çiziyoruz?
Мы ходим по кругу.
Boşuna konuşuyoruz.
Мы ходим по кругу.
Daireler çiziyoruz.
Мы ходим по кругу.
Ne olursa olsun kendi etrafımızda dönüp duruyoruz.
Боже, мы ходим по кругу.
Tanrım, halkaya devam edelim.
Он сказал что-то про то, что мы ходим по кругу.
Hep ayni yerlerde dolaşıyoruz gibi bir laf etti.
Мы ходим по кругу.
Daireler çiziyoruz. Saçmalama.
Мы ходим по кругу.
Şimdi de daireler çiziyoruz.
- Мы ходим по кругу.
Daire çizip duruyoruz.
Мы ходим по кругу.
Müzikli sandalye kapmaca gibi.
Похоже мы ходим по кругу
Olduğumuz yerde dönüyoruz sanki.
В своей борьбе мы ходим по кругу.
Kısır döngü içinde sürekli aynı kavgaları yaşıyoruz.
Мы ходим по кругу.
Yerimizde sayıyoruz.
Иногда мне кажется, что мы ходим по кругу, создавая проблемы, который хотим решить...
Bazen bir döngüye saplandığımızı düşünüyorum. Çözmeye çalıştığımız sorunları yaratıyoruz.
Иногда мне кажется, что мы ходим по кругу.
Bazen bir döngüye saplandığımızı düşünüyorum.
Мы ходим по кругу, Джек.
Daireler çizip duruyoruz Jack.
Похоже, мы ходим по кругу
Ben o iki milyonu istiyorum Casy.
Отсюда мы вошли, правильно? Мы просто ходим по кругу.
Buradan girmiştik, değil mi?
- Мы что, ходим по кругу?
Neden daireler çiziyoruz? Kayıp mı olduk?
Мы просто ходим по кругу и повторяем одни и те же ошибки до самой смерти?
Tamamen etrafta dolaşır ve aynı hataları... ölene kadar yaparız?
Ты уверена, что мы не ходим по кругу?
- Kesinlikle.
Мы отвечаем за свои поступки, но осуждать себя, быть себе судьей, присяжными и палачом - это не ответ, потому что большую часть времени, осуждая себя, мы ходим по замкнутому кругу.
Hareketlerimizi kabullenmeliyiz ancak kendimizi yargılamaya kalkmak kendi yargıcımız, jürimiz, celladımız olarak davranmak çözüm değil. Çünkü çoğu zaman, kendimizi yargılayarak döngüyü tekrarlayışımızı garanti altına almış oluruz.
- И мы опять ходим по кругу.
- Ve yine başladık.
- Мы просто ходим по кругу.
Etrafta daireler çizip duruyoruz.
мы ходим кругами 25
по кругу 41
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хорошие ребята 20
мы хотели 162
мы хотим помочь 68
по кругу 41
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хорошие ребята 20
мы хотели 162
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим знать 151
мы хорошие 35
мы хотели бы знать 26
мы хотим санту 16
мы хорошие люди 31
мы хотим пожениться 30
мы хотим помочь вам 23
мы хорошие друзья 22
мы хотим одного и того же 39
мы хотим знать 151
мы хорошие 35
мы хотели бы знать 26
мы хотим санту 16
мы хорошие люди 31
мы хотим пожениться 30
мы хотим помочь вам 23
мы хорошие друзья 22
мы хотим одного и того же 39