English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы хотим помочь

Мы хотим помочь translate Turkish

341 parallel translation
Но мы хотим помочь.
Ama size yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь тебе обезопасить себя.
Sana kolaylık sağlamak istiyoruz. Kendini kurtarmanı istiyoruz.
Откуда они знают, что мы хотим помочь Талам?
Thallara yardım etmek istediğimizi nereden biliyorlar?
- Мы хотим помочь.
- Sana yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь.
Buraya yardım etmeye geldik.
Если мы хотим помочь Сэму, мы должны найти куклу.
Eğer Sam'e yardım etmek istiyorsak o bebeği bulmalıyız...
Мы хотим помочь. Поверьте мне.
Yardım etmeye çalışıyoruz.
Мы хотим помочь Тебе.
Sana yardım edeceğiz.
Это значит, что мы хотим помочь тебе помочь самому себе.
Bunun anlamı, senin kendine yardım edebilmen için biz sana yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь тебе.
Biz sana yardım etmek istiyoruz.
... "Мы хотим помочь ему,.. ... Господи, но чем? ."
"Yardım etmeye hazırız Tanrı'm, ama ya, bir şeye ihtiyacı yoksa?"
На'Тот, мы хотим помочь вам.
Na'Toth, sana yardım etmek istiyoruz.
Сынок : мы хотим помочь тебе поймать этого паршивца.
- HEDİYELİK EŞY A Evlat, o gangster bozuntusunu yakalamana yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь вернуться в прежнее русло.
İkimiz de sana yardımcı olmak istiyoruz.
Держу пари, что это сообщение - своего рода сигнал бедствия, и если мы хотим помочь, то лучше сделать это на "Вояджере".
Bahse varım ki o mesaj bir çeşit yardım sinyaliydi ve oraya yardım etmeye gidiyorsak, bunu Voyager'da yapmak isterim.
Мы хотим помочь вам.
Size yardım etmek istiyoruz.
- Не сопротивляйся, мы хотим помочь.
- Direnme. Yardım ediyoruz.
Мы – друзья, мы хотим помочь.
Biz dostlarınız ; sana yardım etmeye çalışıyoruz.
- Потому что мы хотим помочь тебе.
Çünkü yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим помочь тебе, Пол.
Paul, buradayım. Yardım etmek istiyoruz.
Хорошо. Мы хотим помочь Вам.
Pekala, size yardıma geldik.
Мы хотим помочь Вам, сэр.
Size yardıma geldik efendim.
Чем я могу вам помочь? Мы хотим узнать про паром в Гуаймас.
Sizin için ne yapabilirim?
Если мы убедим фею, что хотим ей помочь, девчонка укажет нам на убежище...
Periyi etkiler ve ona yardım etmeye can attığımıza inandırırsak kız, bizi kesin saklanma yerine götürecek rotayı çizebilir.
И мы хотим тебе помочь.
Sana yardım etmek istiyoruz.
- Правда мы хотим ей помочь?
- Değil mi?
Мы же хотим тебе помочь
Sana yardım etmeye çalışıyoruz.
Мы хотим тебе помочь.
Biziz, Snout ve Sartorius!
Мы хотим им помочь.
Yardım için oradayız.
- Мы хотим Вам помочь, господин Валэнтайн.
Yardım etmek istiyoruz.
- Мы хотим тебе помочь.
Biliyorum.
Мы всего лишь хотим помочь!
Tüm eyalet! Tüm dünya! - Tek yapmak isteğimiz yardım etmek!
Мы просто хотим помочь.
Yardım etmek istiyoruz.
Мы просто хотим тебе помочь.
Sana yardım etmek istedik sadece.
А если мы покажем им фото наших друзей и скажем что хотим помочь им?
Arkadaşlarımızın fotoğraflarını gösterip, onlara yardıma gittiğimizi söylesek?
Конечно Санта приносит все игрушки... мы только хотим помочь Санте потому, что...
Tabii ki Noel Baba bütün oyuncakları getiriyor canım... biz sadece Onun yardımcıları olacağız çünkü... bu sene taşıyacak çok şeyi var..
Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Sana önceden dürüst olmadım, özür dilerim, ama lütfen, sadece sana yardım etmek istediğimizi söylediğimde, bana inan.
Мы всё ещё хотим помочь.
Hâlâ yardım etmek istiyoruz.
Джонни, мы просто хотим помочь.
Johnny, tek isteğimiz sana yardım etmek.
Потому что мы хотим ему помочь.
Ona yardım etmek istiyoruz.
Алекс, мы хотим тебе помочь.
Alex, sana yardım etmek istiyoruz.
Может, лучше поговорить напрямую, объяснить, что мы хотим ему помочь.
Her zaman yanında olduğunu söylememiz?
Мы хотим помочь тебе.
Sana yardım etmek istiyoruz.
Но, мы согласились на это потому, что любим девочек и хотим им помочь.
Sorumlu hissediyorum anlamında dedim, ona saldırdım anlamında değil!
- Лори, я не знаю в чём проблема, но, честно, мы только хотим помочь.
Evet.
Послушайте, мы хотим вам помочь, Старлинг.
Bakın, size yardımcı olabilmek için buradayız, Starling.
Мы хотим вытащить тебя и помочь.
Yardım için seni almaya geldik.
- Мы просто хотим помочь.
- Sadece size yardım etmek istiyoruz.
Мы хотим тебе помочь.
Sana yardım etmek için buradayız biz.
- Мы просто хотим помочь тебе попасть домой.
- Sadece eve dönmene yardım ediyoruz.
Мы должны как-то выстоять, Джон, если хотим ей помочь.
Ona yardım edeceksek buna dayanabilmemiz gerekir John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]