На верхней полке translate Turkish
69 parallel translation
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке?
Şu an senin depoya gitmeni ve en üst raftaki büyük valizleri biliyorsun, değil mi?
Я спал 2 раза на верхней полке и 1 раз на нижней.
İki kez üstte bir kez de altta babamla yattım.
На верхней полке.
- Versene. - O versin.
На верхней полке
En üst rafta.
На верхней полке.
Üstteki rafta.
Вон там, на верхней полке.
Yukarıda, üst raf.
Как здорово, снова оказаться на верхней полке общества!
Oh, tatlım, üst çekmece olmayacak mı?
На верхней полке в студии месье Лэнгтона.
Mösyö Langton'ın stüdyosundaki üst raf.
Мои погоны, на верхней полке шкафа.
Nişanlarım üst çekmecede.
- Наверное, нет. - А те, на верхней полке?
Ya üst raftakileri okudun mu?
Помог мне найти эту коробку, стоявшую на верхней полке старого шкафа.
Kitaplığın tepesinde duran resim kutusunu bu sayede buldum.
На верхней полке.
Üst dolap.
- а где кастрюли? - На верхней полке.
- Çay makinesi nerede?
Банные полотенца на верхней полке!
Büyük havlular üst rafta.
Ты идешь повидаться с другом... и твой номер на верхней полке.
Bir arkadaşını görmeye gideceksin ve numaranı da üst rafa koydun.
Ага, например, из-за того, кому спать на верхней полке кровати.
Evet, mesela kim ranzanın üst katında yatacak kavgası gibi.
Альфред всё ещё хранит сгущенное молоко на верхней полке!
Alfred, konsantre sütü hala rafın en üstünde tutuyor.
На верхней полке.
En üst rafta.
- На верхней полке!
Üst rafta!
Ключи висят на верхней полке!
Maç yapıyorum! Yedek anahtarlar en üst rafta asılı.
Ты ключ прячешь в кладовке на верхней полке.
Anahtarını kilerde... üst rafta saklıyorsun.
Должна сказать, что этот ребенок хорошо постарался для того, чтобы родиться на верхней полке.
Evet, o çocuk ranzada doğum yaparak harika bir iş çıkardı.
У этих мальчиков запрятаны игрушки на верхней полке которые им не давали трогать 50 лет.
Bu çocukların yüksek raflarda, oynaması yasak silahları var.
На кухне, на верхней полке медицинская аптечка.
Mutfakta üst rafta tıbbi yardım çantası var.
Вы сказали, им было... холодно и одиноко на верхней полке.
Onlarin üst raflarda soguk ve yalniz kalakaldigini söylemistin.
Он прячет свои миндальные печеньки на верхней полке.
Bademli kurabiyelerini en üst rafa saklar.
- На верхней полке есть жидкость.
Üst dolapta naneli gargara olacaktı.
В шкафу, на верхней полке, в глубине есть пистолет.
Girişteki dolapta, en üst bölmenin arkalarında bir silah var.
В кружке... на верхней полке.
Üst raftaki kahve fincanına.
Вон та синяя шкатулка на верхней полке.
Oradaki mavi kutu. En üst rafta.
Они на верхней полке под "A" для "Anti-Psychotics".
Üst rafta. "A" harfinde "Anti-psikoz" un altında.
Посмотри на верхней полке.
Üst rafa bak.
Если хочешь желе, у меня есть немного вон там, на верхней полке.
- Belki. Biraz marmelat istersen, üst rafın sağ tarafında bulabilirsin.
Самое странное, что он был завернут в старое полотенце и лежал в коробке на верхней полке в шкафу.
Ne tuhaf... Eski bir havluya sarılıp dolabın en üst rafındaki kutuya tıkılmıştı.
- Нет, но он прячет шоколадные батончики на верхней полке,
- Yok,... ama en üst rafta gevreklerin arkasında şekerlerini saklıyor.
На верхней полке - парадные скатерти, мы их бережем.
Ketenler en üstte olmalı, Bu önemli.
Чур я на верхней полке.
Üst ranzayı ben alırım.
Знаешь, фокус в том, чтобы хранить печенья на верхней полке и потом просто тянуться за ними по одному... за раз.
Biliyorsun, işin hilesi, kurabiyeler en üst rafta olur, ve onları bir kerede almalısın... bir anda.
Эта униформа лежала на верхней полке моего шкафа, под стопкой простыней.
O üniforma dolabımın en üst çekmecesindeki çarşafların altındaydı.
Это потому что тебе приходилось спать на верхней полке!
Çünkü üst yatakta uyur
Апельсиновый сок на верхней полке, виноград в нижнем ящике.
Portakal suyu üstte, üzüm suyu alt gözde.
На верхней полке.
Üst rafta.
Это стояло на верхней полке в комнате Джеймса, как трофеи.
James'in odasındaki rafın üzerinde kupa gibi duruyorlardı.
На верхней полке.
Yukarıda. En üst rafta.
Да, на верхней полке в шкафчике.
Evet, süpürge dolaplığının en üst rafında.
Ага, как и на всем, что стоит на верхней полке.
- Evet. Üst raftaki her şey gibi.
Нет, на верхней полке, слева от плиты.
Yok, rafın üstünde ocağın sol tarafında.
Остатки на обеда на верхней полке в холодильнике.
Öğle yemeğinden kalanlar buzdolabının üst rafında.
На верхней правой полке.
sağ bölmede.
карты на верхней полке
Dolabım, sağda, kapı tarafındaki üçüncü dolap.
Это ваша кожаная сумка на верхней багажной полке?
Üst kabindeki deri bavul sizin mi?
на весь день 22
на вечеринку 66
на вечер 22
на велосипеде 40
на вечеринке 112
на веки вечные 46
на верхнем этаже 29
на вершине мира 18
на верху 19
на вершине 16
на вечеринку 66
на вечер 22
на велосипеде 40
на вечеринке 112
на веки вечные 46
на верхнем этаже 29
на вершине мира 18
на верху 19
на вершине 16