English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На фиг

На фиг translate Turkish

296 parallel translation
- Ну-ка на фиг.
- Hayatta olmaz.
Да кому, на фиг, нужны ваши деньги и фотографии...?
Paran ve resimlerin kimin umurunda?
Да пошли вы все на фиг!
Hepinizin canı cehenneme!
Смываемся, на фиг его.
Haydi, onu burada bırakalım.
Тогда иди на фиг.
Defol, o zaman.
Пойдем на фиг отсюда.
- Siktir olup gidelim buradan.
Уйди на фиг с улицы!
Caddelerden uzak durun!
Что с возу упало, то на фиг пропало!
Sahibi bulandır, kaybeden ağlaktır.
С каким еще на фиг Бобом?
Bob da kimin nesi?
Идите вы на фиг!
Haydi oradan, çocuklar!
Ну-ка на фиг, не буду.
İğrençsin! Olmaz.
Хотя, на фиг эти ласки, когда можно спокойно подрочить?
# Daha uzağa bakacağını düşünmüyorum #
Да ну вас на фиг!
Ben gidiyorum!
А можно взять доспехи и послать рыцаря на фиг?
Prensi bırakıp beyaz atı alabilir miyiz?
- Выключи эту дрянь на фиг!
Kapat şunu! - Korkuyorum!
- Убери это на фиг, "Тупозавр."
- İzninizle, efendim.
Я же сказала! Убирайся на фиг оттуда!
Neden benimle konuşmuyorsun?
- Я, на фиг, выдохся.
Canım çıktı.
- Слушай, это наша самая лиричная, на фиг, песня - она и не должна быть заводной.
Bu en duygusal parçamızdı. Rock gibi olması beklenemez.
- На фиг Грэга, я победила!
- Boşver Greg'i, ben kazandım.
Зачем ждать интервью, на фиг, чтоб сказать обо мне что-то хорошее?
Hakkımda iyi konuşmak için neden bir röportaj bekliyorsun?
Наш отец, на фиг, не чокнутый!
- Babam çatlak falan değil!
Теперь, если бы ты сказал, кто ты, на фиг, такой помимо того, конечно, что ты тот, кто скармливает людей свиньям.
Şimdi sakıncası yoksa kimin nesi olduğunu söyle. Domuzlara insan yediren biri olman hariç.
В этот момент вошла твоя мама и отключила эту хрень на фиг.
Annen içeri girdi. Ve cevap verene kadar o küçük şeyleri söktü.
- Да ну на фиг.
Hayır, boş ver.
И еще она сказала, что изучила табель Мэдоу, а рекомендации от учителей просто убили ее на фиг.
Ayrıca Meadow'un notlarına tekrar göz gezdirdiğini ve öğretmenlerin tavsiyelerinden çok etkilendiğini söyledi.
На фиг спёрли макаку, в нас стреляли,..
Kahrolası bir maymun çaldık. Bize ateş ettiler.
Что ты здесь, на фиг, делаешь?
Senin burada ne işin var?
Я не шучу, а просто молю Кто-нибудь, на фиг, мне помоги
Şaka yapmıyorum Biri bana yardım etsin
Какая, на фиг, авария? ! Мне нужно сдавать плёнку завтра.
O gelmeden bir şey yapamıyoruz ve işi yarına bitirmemiz gerekiyor.
- ВьI что, на фиг, рехнулись?
- Kafayı mı yedin?
- Мне-то откуда, на фиг, знать?
- Ben nereden bileyim?
отвали на фиг, вот я кто!
Kaybolun, ben buyum!
" Как на фиг он положил все эти сигареты...
" Bu sigaraların hepsini birden...
Не приближайся к нам, на фиг.
Yaklaşma.
А остальные пошли на фиг.
Diğerlerini boş verin.
Да заткнитесь все на фиг!
Herkes sakin olsun!
- "Джимми" - на фиг!
- Bana açıklama yapma!
На фиг.
Siktir et.
- Иди на фиг! - Двести!
- DEfoL!
- Пошел на фиг, урод!
- Siktir git, bok hErif!
Я скажу тебе это лишь раз... не приставать к танцовщицам, а то вылетишь на фиг!
Sadece bir kez söyleyeceğim... dansçıları boğazlamak yok yoksa dışarı çıkarsın!
Ща улетим на фиг отседова.
Aya fırla.
Микки, давай ты. Ну его на фиг!
Mickey, arabayı sen kullan.
На фиг Супермена. Я
Süpermen'i boş verin.
А на фиг...
Bu kimin umurunda?
И, вообще, на фиг, думаю, я оставлю его себе.
O halde, siktir et Nick!
"Фиг знает, чего все завелись. Я бы лучше на письку другого пацана посмотрел".
"Bu yaygaranın nedenini bilmiyorum ama başka bir çocuğun çükünü görmeyi tercih ederim."
Резать на фиг!
Wow, kes şunu.
- Да ну тебя на фиг.
Asıl sorun ikinci perdede. - Hadi canım.
А то что за на фиг?
Değer mi yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]