Найдете translate Turkish
5,945 parallel translation
Если не найдете совпадений, вернитесь на 10 лет.
Eğer bir eşleşme bulamazsan, 10 yıl öncesine git.
Вы их не найдете, потому что ничего подобного не было.
Öyle bir şey olmadığı için bir kanıt bulamazsınız.
Вы найдете ее?
Kızımızı bulacak mısınız?
Вы не найдете его зарегистрированным.
Kayıtlı bulamayacaksınız.
- Ну, предающимся разврату в ванной комнате вы его не найдете.
Banyoda yapmaması gereken bir şeyi yapmaması gereken biriyle yaparken bulamazsın.
Или найдете.
Ya da bulabilirsin.
Если не найдете что-то посерьезнее, я не смогу помочь Томми.
Bundan daha sağlam bir şeylerle bana gelmezsen Tommy'ye yardım falan edemem.
- Если вы его найдете, я вам поверю.
Silahı bulursan, sana inanırım.
Самый опасный этап охоты за сокровищами начинается, после того как вы его найдете.
Hazine avının en tehlikeli kısmı hazine bulununcadır.
Знаете, я подумал что если вы вдруг найдете свой телефон, то будете так рады, что решите отказаться от иска.
Telefonunu bulsaydın davayı düşürmeye yeltenecek kadar mutlu olacağını düşünüyordum.
- Просто если вы найдете свой телефон, тогда он не попадет в руки блогеров и журналистов. И они не напишут разгромных обзоров его содержимого. Отстойного...
Çünkü telefonunu bulursan hiçbir teknoloji bloğu yazarının veya gazetecinin bulmadığı anlamına gelir ve telefona dayanarak, ki berbat, kırıcı görüşler yazamazlar.
В подвале вы не найдете паркета, не так ли офицер Портер?
Bodrumda döşeme bulamazsınız, değil mi Memur Porter?
Вы никогда нас не найдете.
Bizi asla bulamazsınız.
Вы никогда не найдете его. Он призрак.
Onu asla bulamazsınız, o bir hayalet.
- Думаю, если вы найдете его сэр, то найдете Сынов Свободы.
- İnanıyorum ki efendim bu adamı Özgürlük Evlatları'nda bulursunuz.
Уверена, вы найдете то, что вам нужно.
İhtiyacın olanı kesin bulursun.
Думаете, что если найдете их первыми, то сможете обменять их на Хелену?
İlk bulan sen olursan onları Helena ile takas mı edeceksin?
Что, если вы его не найдете?
Onu bulamazsan ne olacak?
И, что произойдет, если вы не найдете правду, шериф?
Gerçeği bulmazsan ne olacak şerif?
Кейнан, если найдете моего друга, ты должен поверить ему.
- Aşağıda neler oldu? - O oldu.
Вы оставили двух детей в ночь, когда их отец был арестован на более, чем 2 часа, чтобы пойти встретиться с детективом Харди в отеле и поговорить?
Babalarının tutuklandığı gün iki çocuğunuzu iki saatten fazla bırakıp Dedektif Hardy ile otel odasına görüşmeye mi gittiniz?
Используй их... на наших детей.
Kullan... çocuklarımız için.
Собрать всех детей в одном месте безопаснее, чем пытаться защитить их на куче разных вечеринок.
Bütün çocukları bir yere toplama bir düzine ev partisini kapsamayı denemekten iyidir.
Отец держит свою жену и двоих детей на прицеле уже 40 минут.
Son kırk dakikadır, ailenin babası eşini ve iki çocuğunu silah altında tutuyor.
Согласно докладам с места происшествия, отец держит свою жену и двоих детей на прицеле уже несколько часов.
Olay yerindeki kaynaklarımıza göre ailenin babası eşini ve iki çocuğunu birkaç saattir silah yoluyla zorla alıkoyuyor.
Вы хотите что-то повесить на одного из наших детей?
Bir suçu, çocuklarımızdan birinin üstüne yıkmaya çalışıyorsunuz.
Так вы ничего не найдёте.
O şekilde hiçbir şey bulamazsınız.
Тогда вы не будете возражать и пройдете в участок, чтобы я смог сравнить сережку в вашей брови со шрамом, который мы обнаружили на лбу жертвы.
O zaman merkeze gelip kaşındaki küpeye kurbanın alnındaki yara ile eşleşip eşleşmediğine bakmammıza bir şey demezsin herhâlde?
Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если вы подпишите заявление, вы выйдете на свободу сегодня.
Bay Warsaw, ifadeyi imzalarsanız bugün çıkar gidersiniz.
Я пришёл обсудить возможность, которую вы найдёте чертовски привлекательной.
Seni anlayabiliyorum. Buraya fazlasıyla ilginizi çekecek bir konuyu konuşmak için geldim.
А когда найдёте, убейте его.
Bulduğunda da öldür.
- А кто такой Мэнни Паквайо? НА ВИДЕО : У меня не будет детей!
Çocuklar, Manny "Pa-qui-oh" kim?
НА ВИДЕО : Умоляю... У меня не будет детей...
Belimden aşağısını hissetmiyorum.
Нельзя вот так наезжать на наших детей.
Ve çocuklara böyle zorbalık yapamazsın!
Но... даже если вы встретите мужчину сегодня, и провстречаетесь до помолвки год, и у вас уйдёт... один год на подготовку свадьбы, и ещё как минимум год на то, чтоб забеременеть, а вы хотите как минимум двух детей,
Ama bugün bir adamla tanışıp randevuya çıksan bile nişanlanmadan önce bir yıl geçirsen ve bir yıl da düğünü planlasan ve en az bir yıl hamile kalsan, en az iki çocuk istiyorsundur ve aralarında en az iki yaş fark olsun istiyorsun.
Ну, мы стараемся, чтобы братишкам — И вы найдёте ему... нового лучшего друга? —... было хорошо.
Kardoları mutlu ve sağlıklı tutmak önceliğimizdir.
Потому что это дорого, и я не хочу, чтобы директор школы подумала, что мы кормим детей едой на вынос каждый вечер.
Çünkü öylesi pahalı ve okul müdiresinin her akşam çocuklara dışarıdan yedirdiğimizi düşünmesini istemiyorum.
Провокатор "закинул крысу" на компьютеры детей и взломал аккаунт Зои на ToggleFly.
Siber zorba o cocuklarin bilgisayarlarına girdi ve Zoey'nin ToggleFly hesabını caldi.
- Благодаря всем вам в 2014 году дом смогло найти больше детей, чем в любой другой год нашей работы.
Sizler sayesinde 2014'te tarihimizdeki her yıldan daha çok çocuğa yuva bulduk.
А вы мальчики сами найдёте дорогу домой.
Ev yolunu kendiniz bulursunuz.
Просто посмотри на всё то, что ты делаешь для детей.
Çocuklarla yaptığın güzel şeylere baksana.
Он пытается найти убийцу двух детей.
Yangında o iki çocuğu kimin öldürdüğünü bulmaya çalışıyor.
Вы пойдёте на этого парня с игрушками? Он убийца.
Adama oyuncakla mı karşı çıkacaksınız?
Я хочу повезти детей на интерактивный природный "эксперимент"
Çocukları interaktif bir doğa deneyimi yaşatmaya götürmek istiyorum.
Ваша бывшая жена уехала со своим парнем и оставила детей с вами на целую неделю?
Eski karın erkek arkadaşı ile beraber uçağa atladı ve çocuklar tüm hafta sizde?
Вы можете сейчас быть во Франции, если найдёте няньку для Джоани.
Joanie ile bakıcı ilgilenirdi ve tam şu anda Fransa'da olabilirdin.
Марта водила меня в детский дом, чтобы посмотреть на детей.
Martha çocuklara bakalım diye beni şu Sosyal Hizmetler evlerine götürdü.
Ты видел других детей на следующий день в участке?
Diğer çocukları ertesi gün merkezde gördün mü?
А когда вы найдёте стукача, что вы с ним сделаете?
- İspiyoncuyu bulduğunda adama ne yapacaksın?
Вы сами найдёте выход.
Kapının yerini biliyorsun.
А как вы нас найдёте?
Bizi nasıl bulacaksın?
найдёте 19
найдется 39
найдётся 24
найдешь 41
найдёшь 19
найдем 100
найдём 71
найдем его 38
найдём его 23
найдем что 33
найдется 39
найдётся 24
найдешь 41
найдёшь 19
найдем 100
найдём 71
найдем его 38
найдём его 23
найдем что 33