English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найдём

Найдём translate Turkish

12,541 parallel translation
Даю слово. Мы найдём Проект Кадмус, - мы вернём его домой.
Sana söz veriyorum, Cadmus Projesi'ni bulacağız ve babamı eve getireceğiz.
Мы найдём выход.
Bir yolunu buluruz.
Найдём столько людей, сколько сможем.
Elimizden geldiğince fazla kişiyi dahil etmemiz gerekiyor.
Мы найдём его вместе, ладно?
Onu birlikte bulacağız, tamam mı?
Прямо к Очевидцу. Найдём его и убьём.
Bulup öldürürüz.
Надеюсь, мы их там найдём.
Umarım onları bulabiliriz.
И мы его найдём.
- Allah'ım sen bizi kurtar. Bulmak zorundayız.
На пути обратно, когда найдём собаку.
Köpeği bulduktan sonra dönerken çekeriz.
Давай найдём его, и слегка побеседуем.
Onu bulalım ve biraz konuşalım.
Мы их найдём.
Onları bulabiliriz.
Мы вас найдём.
Seni buluruz.
Мы найдём этого нового игрока.
Yeni oyuncuyu bulacağız.
И когда мы его найдём, твои шансы на сделку станут равны нулю.
Ve bulduğumuzda, anlaşma yapma şansın kalmayacak.
- Давай найдём тебе место.
- Ben sana yer ayarlayayım.
- Найдём недостающие фрагменты. - Вот это оптимизм.
- Eksik parçaları bulmak.
спасибо, что пришли спасибо, спасибо, мы её найдём
Geldiğiniz için teşekkürler. Sağ olun. Onu bulacağız.
Пойдём найдём её.
Gidip onu bulalım.
Найдем проповедника, попытаемся снова.
Vaizi bulup tekrar deneyelim.
Найдем банку, затем займемся проповедником.
Önce kutu, sonra vaiz.
"Веди нас, о Господи, словом твоим, и святым духом, и в свете твоем да узрим мы свет, в правде твоей обретем свободу, и в воле твоей найдем мир."
"Bize kılavuzluk et ey Tanrım, Kelâmınla ve Kutsal Ruhunla böylece senin ışığınla ışığı görelim hakikatinle özgürlüğe erelim ve iradenle huzuru keşfedelim."
- И мы найдем.
- Bulacağız da.
Если это пришелец, где мы найдем информацию о нем?
Eğer bu bir uzaylıysa nasıl bilgi alacağız?
Это место, где мы найдем наш карьер.
İşte avımızı burada bulacağız.
Но когда мы поймаем Нона и Индиго, Мы с Джоном найдем его и приведем домой.
Non ve Indigo yakalandığında, J'onn ile onu bulmaya gideceğiz ve evine getireceğiz.
Мы ее найдем.
Onu bulacağız.
Найдем кого-нибудь вам в помощь.
Seninle gelmesi için birilerini ayarlarım.
Найдем тебе достойную мишень.
Sana hedef alacağın bir şey bulalım.
Именно поэтому мой офис – это хижина. Ладно, найдём мужчину.
İyi, bir adam buluruz.
Мы найдем её.
Onu bulacağız.
Мы найдем заправку.
Bir benzinlik buluruz.
Мы найдём их.
- Birlikte buluruz.
Отойдём на минутку?
Gelsene biraz.
И пойдем на работу.
Tamam.
Или, может, мы не станем предполагать, что он мертв, спустя всего шесть секунд, и пойдем поищем его на улице.
Ya da belki de 6 saniye içinde öldüğünü düşünmeyip, çıkıp ararız.
Мы найдем его.
Onu bulacağız.
И когда мы перейдём на другую сторону, сообщишь ответ.
"... ve karşı tarafa geçtiğin zaman cevabını vereceksin. "
Мы все пойдем на вечеринку и сделаем вид, что хорошо проводим время.
Hep beraber resepsiyona gideceğiz ve iyi vakit geçiriyor gibi numara yapacağız.
Хочешь, мы пойдём и найдем других? Выбросим их точно также?
- Gidip biraz daha alalım mı?
так что мы найдем его.
Köye giden tek yol bu. Giderken onu buluruz.
Отличная работа, дамы. Давайте уже найдем эту наставницу.
Güzel işti bayanlar.
— Тогда мы даем вам слово, что не прекратим работу, пока не найдем виновного.
- O zaman size söz veriyoruz. Suçlu bulunana kadar dinlenmeden çalışacağız.
Возможно, мы с вами найдем способ этого избежать?
Belki siz ve ben bunu önlemenin bir yolunu buluruz.
Если до завтра мы ничего не найдем, то нам пиздец. Так что пошли.
Yarın elimiz boş gidersek yarrağı yeriz.
Перед тем, как мы найдем мою дочь, не окажете ли вы любезность, сообщив мне, каким жутким именем вы ее заклеймили?
Kızımı bulmadan önce ona hangi korkunç ismi verdiğinizi öğrenebilir miyim acaba?
Если пойдем на полной скорости дойдем до первого острова за.. 8 часов, сэр.
Eğer tüm gücümüzle gidersek... ilk adaya 8 saatten az bir sürede varırız efendim.
Гарет, мы с тобой пойдем по центру, попытаемся отвлечь на себя Вормвуда и Мадалену.
Gareth, ikimiz tam orta noktaya gidip, Pelinotu ve Madalena'nın dikkatini çekeceğiz.
Если мы обойдем остров здесь, то сможем догнать их на рассвете
Şu adanın etrafından dolanırsak gün doğarken onları yakalayabiliriz.
Мы пока не нашли его в бумагах. Но мы найдем.
Delil klasörlerinde bulamadık ama bulacağız.
- Я опоздаю на работу. Может, пойдём?
- İşe geç kalıyorum, gidebilir miyiz?
Я надеялась, что мы найдем Лобоса и отдадим его под суд.
Gelecekle ilgili ümitlerim vardı. Lobos'u bulup yargılamak ama şimdi hepsi yok oldu.
Я решил, ты не будешь против, если мы зайдем на ужин.
Bunu yemeğe getirmek için bir davet olarak düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]