English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найдем кого

Найдем кого translate Turkish

186 parallel translation
Разумеется, если вы не в состоянии выполнить эту работу, то мы найдем кого-нибудь другого.
İşi yapamazsanız başkalarını buluruz.
Да : найдем кого-нибудь подешевле.
Ucuz birini bul.
Возможно, здесь мы найдем кого-нибудь кто знает ответ.
Belki cevabı bilen birileri vardır.
Если мы не найдем кого-нибудь на сегодняшнем отборе, нас не допустят до соревнований. Ты найдешь кого-нибудь.
Bu öğleden sonraki elemelerde birilerini bulamazsak, yarışmaya katılmamız mümkün olmayacak.
- И где же, Бог ты мой, мы найдем кого-нибудь для роли молодого чувственного швейцарца поэта? - Найди кого-нибудь, кто будет играть его роль
- Rolü başkasına oynatırız.
Мы найдем кого угодно.
Herkesi bulabiliriz.
Найдем кого-нибудь получше
Daha iyisini bulabilirsin.
Мы найдем кого-то другого.
Gitmek istemiyorsanız öyle olsun. Ona başka birini bulacağımızı söyleyelim.
Найдем кого-нибудь еще.
Bu yüzden başka birini bulalım.
Мы найдем кого-нибудь другого.
Öyleyse, başkasını buluruz.
Мы найдем кого-нибудь другого.
Başka birisini buluruz.
- Вот что. Я позвоню ей и скажу, что свидание отменяется. А потом найдем кого-нибудь другого.
Randevuyu iptal ettiğini söyleyeceğim, sonra da ona başka birisini bulacağım.
Илы вы отвезете нас юг или мы найдем кого-нибудь другого, кто это сделает.
Ya bizi güneye götürürsün ya da başka birini buluruz.
Найдем кого-нибудь.
Başkasını bulacağız.
Мы где угодно, найдем кого угодно и для кого угодно. С точки зрения идеологии мы совершенно не разборчивы в связях.
Her yerdeki herkes için herkesi bulabiliriz ve ideolojik ayrım gözetmeyiz.
Пожалуйста, я обещаю, мы найдем кого-нибудь для тебя.
Lütfen, söz veriyorum sana birini bulacağız.
Найдем кого-нибудь, кто читает по губам, и этот ублюдок станет историей.
Dudak okuyan birini bulursak bu piçi tarihe gömeriz.
Ми найдем кого-то, кто сделает это.
Bizim için birine yaptırtacağız.
Сейчас, когда у нас есть фото этого парня, может, мы найдем кого-нибудь, кто его видел.
Şimdi elimizde bu adamın bir resmi var belki onu gerçekten gören birilerine raslayabiliriz.
Мы найдем кого-то чтобы заменил тебя, это не проблема.
Senin yerine geçecek birini buluruz. Sorun değil.
Мы найдем кого-нибудь другого.
Başkasını buluruz.
Все будет хорошо, мы найдем кого-нибудь.
Hepsi düzelecek. Başkasını buluruz.
Мы найдем кого-то еще на третий билет.
Üçüncü bilet için başkasını bulmaya çalışırız.
Мы найдем кого-нибудь еще.
İyi olmuş.
Мы найдем кого-нибудь, кто поможет нам доставить его в больницу и потом мы найдем твою маму, хорошо?
Şimdi onu saracağız, hastaneye götürecek birini bulacağız, ve sonra, gidip anneni bulacağız, tamam mı?
Но ничего, мы кого-нибудь тебе найдем.
Senin için başka birşey düşünmeliyiz.
Наша жизнь зависит от того, найдем ли мы кого-нибудь, кто не ел рыбу.
Hayatımız bir tek şeye bağlı - yemekte balık yememiş ve uçağı indirebilecek birini bulmaya.
Мы найдем кого-нибудь подходящего, лучше всего англичанина.
Sana uygun birini bulmalıyız, İngiliz birini.
Мы не знаем, потому что каждый раз мы слышим ответ что мы не хотим принять себя как есть, мы отрицаем самих себя, мы пройдем мимо себя и спроектируем себя на кого - то еще и будем судить их за это.
Bunu bilmiyoruz çünkü kendimiz hakkında kabul etmek istemediğimiz bir cevap duyunca, reddediyoruz Geçiştiriyor ve onu başkalarına yansıtıp, başkalarını yargılıyoruz
Единственный вопрос, найдем ли мы кого-нибудь достаточно обычного?
Tek sorun yeterince sıradan birini bulabilir miyiz?
"Что же нам делать?" Мы решили ограничиться теми, кого найдем.
Bizde her kimi bulabilirsek, bulduğumuz kişilerle yolumuza devam etmeye karar verdik.
Ладно, отлично. Где мы найдём кого-то в няньки девятитилетнему ребёнку?
Dokuz yaşındaki çocuğa bakıcılık yapacak birini nereden bulacağız?
Мы найдем там кого-нибудь похожего на нас?
Orada bize benzeyen birilerini bulabilir miyiz?
Кто знает, кого мы найдем.
Ne bulacağımızı kim bilir?
Найдём кого-нибудь ещё.
Başka birini buluruz.
Мы вряд ли найдём ещё кого-либо... кто понимает её, как Вы.
Aslında galiba başka bir aile aramamıza da gerek yok. Sen onu yanına alabilirsin. Bizimle mi?
Если ее не будет, когда я вернусь, мы обзвоним всех ее друзей. Всех кого мы знаем, пока ее не найдем, ладно?
Döndüğümde burada olmazsa gittiği yeri bulana kadar bütün arkadaşlarını, bütün tanıdıklarımızı arayacağız.
Не волнуйся, найдем тебе кого-нибудь другого.
- Endişelenme, sana başka birini buluruz.
Кого мы найдем там, когда она проснется?
Uyandığında karşımızda kimi bulacağız?
Не беспокойся! Найдем, кого записать.
Neden bu kadar endişelisin?
Мы найдем тебе кого-нибудь достойнее Глабия.
Sana Glabius'dan çok daha değerli birini bulacağız.
Ну, вы будете первым, кого я позову, когда мы найдем ее.
Onu bulduğumuzda arayacağım ilk kişi sen olacaksın.
Найдем кого-нибудь, кто пойдет.
Eve girebilecek birini bulmalıyız.
Тед, сегодня мы найдем тебе кого-нибудь клевее Робин.
Ted, bu gece sana Robin'den çok daha seksi birini bulacagiz.
Только если найдем еще кого-то на эту роль...
! İkili olmak istersem belki...
Давай найдём кого-нибудь и выясним, где здесь автобусная остановка.
Şu adama otobüs durağının nerede olduğunu soralım.
- Кого-нибудь найдем.
- Birini bulacağız.
- Хочешь, найдём тебе здесь кого-нибудь?
- Buradan sana birini bulmamı ister misin?
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу, так она умрёт медленно?
Ya AIDS'li birini bulup göz deliğine işetsek, böylece yavaş yavaş ölür?
Знаешь, давай без суеты. Обойдем шлюх. Может, и тебе кого найдем.
Yapabileceğimiz en iyi şey piyasadaki fahişelerle görüşmek.
Даже, если мы найдём кольт, в кого ты будешь стрелять?
Colt bizde olsa bile kimi vuracaksın? Anlaşma kimde bilmiyoruz bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]