English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найди что

Найди что translate Turkish

616 parallel translation
Роджер найди что-нибудь чтобы ее обмахивать.
Roger, yelpazelemek için bir şey getir.
Найди что-нибудь другое. Например?
- Başka bir yer bul.
Найди что-нибудь по радио, Уибо.
Bakalım radyoda ne varmış Weebo.
Найди что-нибудь, чем можно заткнуть щель под дверью!
Kapının altındaki aralığı tıkamak için bir şeyler bul!
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Git ve ona yarın akşamki yemeğe geleceğimi ilet.
А ну-ка, Мамушка, найди наши старые выкройки. - Что вы задумали?
Doğruca tavanarasına git ve annemin eski dikiş kutusunu getir.
Найди этого парня во что бы то ни стало.
O adamı ne pahasına olursa olsun geri getirin.
Найди Андерсона, Фуллера и Хоу и скажи им, что я жду их здесь.
Git Anderson, Howe ve Fuller'i bul, ve onları buraya çağırdığımı söyle.
Войди и посмотри, что на дне, а я поищу шест.
Ne kadar derinmiş bir bak bakalım. Ben kamyonu getireceğim.
Найди дядю Уолли. Скажи ему, что я должна его видеть.
Wally Amca'nı bul ve ona onunla derhal konuşmam gerektiğini söyle.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
Yalvarırım devam et.
А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
Şimdi koridora bir dakikalığına çık... sonra da yanlış odaya girmiş ve... bir yabancıyla karşılaşmış gibi davran.
Я ввел столько "Мазиформа-Ди", что хватило бы на весь экипаж.
O doz tüm ekibi yere sermeye yeterliymiş.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Anestezi uzmanını bul, hastayı uyutsun. En son röntgenleri getirin. Elimizdekiler eski.
Мне всегда казалось, что я похожа на Сандру Ди.
Ben hep Sandra Dee'ye benzediğimi düşünürdüm.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Her yere girin ve bulduklarınızı bana bildirin.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Git May'i bul. Friend'in sana ihtiyacı var, diye söyle.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Bayan Brady, anlaşılan... ikinizin konuşacağı özel şeyler var.
А ты давай, найди нам что-нибудь поесть.
Sen de git yiyecek ara.
Так что найди мне подругу и мы отправимся искать землю обетованную.
Sen bana bir karı bul, sonra vaat edilmiş topraklara gideriz.
Знаешь что. Найди мне телку, а я поищу нам еду.
Sen git hatun bul, ben de yiyecek.
Найди что-нибудь зеленое.
Şunu susturur musun?
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь. Делай что угодно, только не ходи туда.
Benden sıkıldıysan kendine başka bir yoldaş bul ama ne yaparsan yap o kızın peşinden gitme.
"... найди высокую козу, что знает время и встречает день. "
"... güneşi gören ve zamanı söyleyen keçiye bak... "
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Buradan ayrılman gerekir adamım. Buralardan uzaklaş, farklı bir yerlere git.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
Terra Bölgesi'ndeki acil durum çağrılarını bul, mekik kurtarması gibi bir şeyler.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Yatak odama girmeni ve yatağımda ne olduğuna bakmanı istiyorum.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Bir dakika gel, konuşalım.
Можешь свою задницу на кон поставить, что я классный ди-джей.
Benim iyi bir DJ olduğuma dair kıçınızın üstüne iddiaya girebilirsiniz.
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Geri çekil. Yaşlı bir adamın neler yapabileceğini göstereyim.
Найди мне такую, которая знает, что делает.
Ne yaptığını bilen birisine ihtiyacım var.
Найди мне что-нибудь получше.
Bana daha güzel bir şey bulamaz mısın? - Lütfen Pua.
Найди мне что-нибудь выпить.
Bana içki bul.
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Banyoya git kravatını al ve hiçbirşeye bakmadan dışarı çık.
Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Yokediciyi al ve biraz kolonyayla sil ve çantayı da al. Çanta güzel görünsün emi.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Ama eğer onu orada öylece bırakırsak... Onunla sonra ilgileneceğim. Ryu'yu bulmaya yoğunlaşmalıyım.
Ты должен его найти. И плевать, что тебе придётся для этого сделать. - Просто найди кресло!
Leo, ne yaparsan yap, her yere bak ama o koltuğu bulmadan gelme.
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
sevdiğin bir şey bul, ve elinden geleni yap.
- Найди предохранители. - Что?
Sigorta kutusunu bul.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Buraya gelip alman gerekiyor. Ve senden dün aldığım $ 20 başaramayacağını söylüyor.
Знаешь, что, дорогой? Ты зайди ко мне на секунду.
Sadece bi dakikalığına buraya gel.
Если его нельзя отследить, найди-те что-нибудь ещё, что можно использовать.
Kaynağını bulamasak bile işe yarar bir şeyler bulabiliriz.
Давай. Найди, что нужно и убираемся.
Hadi, Aradığını bir an önce bul da gidelim.
Хочешь сделать что то хорошее, пойди поработай на углу с ведерком. ( собирать пожертвования для бедных )
Bir şeyler kazanmak istiyorsanız, bir kovayla şu köşede çalışın.
Найди врача, который не знает что ты капризная.
Senin zor olduğunu bilmeyen birini bul.
Ну, тогда просто найди себе мужчину с безупречной генетикой который способен смириться с тем, что его мнением будут интересоваться лишь во вторую очередь и начинай штамповать маленьких суперагентов Скалли.
Sen de kendine genetik açıdan kusursuz donanımlı sonradan fikir yürütebilmek için yüksek toleranslı birini bul sonra da Süper-Scullylerin üretimine başlayın.
Теперь найди Ксандера и Виллоу и расскажи им, что происходит.
Şimdi Xander'la Willow'u bulup olanalrı anlat.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Söylediği ilk şey, çok güzel hediyeler alacağımdı ve sonra birisi bana Boggle getirdi.
Найди эту женщину и скажи, что ты не пробный образец для её болезней.
O kadını bul ve ona kobay olmadığını söyle.
Так что найди другую работу.
Bu yüzden kendine başka bir iş bul.
Просто найди всё об этом демоне - его сильных и слабых сторонах, месте появления и, что важнее, что он собирается делать с этой перчаткой.
O iblis hakkında bulabileceğiniz her şeyi bulun. GüçIü ve zayıf noktaları. Nereden geldiğini, daha önemlisi, o eldivenle ne yapmayı planladığını.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]