English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наконец мы одни

Наконец мы одни translate Turkish

37 parallel translation
Наконец мы одни, без моих матери, братьев, сестёр.
Bir kez de olsa yalnızız, annem, erkek kardeşlerim, kız kardeşlerim yok.
Наконец мы одни.
Nihayet yalnızım.
Наконец мы одни.
Nihayet yalnızız.
Наконец мы одни.
Sonunda, biraz sessizlik.
Наконец мы одни.
Nihayet yalnız kaldık.
Наконец-то мы одни!
Sonunda yalnız kaldık!
- Наконец-то мы с тобой одни.
- Sonunda yalnızız.
Мы наконец-то одни.
Kesinlikle yalnızız.
" то ж, наконец-то мы одни.
Şey... Sonunda başbaşa kalabildik.
Наконец-то мы одни.
Nihayet baş başa kalabildik.
- Наконец-то мы одни.
- Sonunda yalnız kalabildik.
Что наконец-то, мы сможем побыть одни.
Aslında, tekrar yalnız kaldığımız için memnunum.
Наконец мы одни.
Ben bakarım.
Наконец-то, мы одни.
Hele şükür... - Yapayalnızız. - Hem de tüm haftasonu.
Наконец-то мы остались одни.
Nihayet baş başa kalabildik.
Мы наконец-то ненадолго останемся одни.
Sonunda başbaşa kalabileceğiz.
Наконец-то мы одни.
Sonunda yalnızız.
Наконец-то мы сможем сделать все то, что мы мечтали сделать, если бы жили одни.
En sonunda, her zaman yalnız yaşasaydık yapmak istediğimizi söylediğimiz şeyleri yapabileceğiz.
Ну, что, Эллиот... раз уж мы, наконец, одни...
Peki, Elliot sonunda yalnız kalabildik.
Наконец-то мы одни.
Seni yalnız yakalamak zor.
Наконец-то мы одни.
Sonunda yalnız kalabildik.
Наконец-то мы одни, картонная вырезка женщины-репортёра, Шандры Джименез!
Sonunda yalnız kalabildik karton maket haber muhabiri Şandra Jimenez!
Так, так. Наконец-то мы одни, Мэгги.
Sonunda baş başa kaldık, Maggie May.
Что ж, это важно, что теперь мы наконец одни.
Artık önemli olan tek şey, nihayet başbaşa kalabildik.
мы, наконец, одни.
en sonunda yalnızız.
Мы одни... наконец-то...
Yalnızız nihayet.
О, наконец-то мы одни.
Ah, sonunda yalnızız.
Тогда позволь мне попытаться подкупить тебя немного позже у меня дома, где мы наконец-то сможем побыть одни.
O zaman evimde senin şu etiğini biraz bozmama izin verirsin. Nihayetinde biraz baş başa vaktimiz olur!
Мы, наконец, одни, в постели, в очень милом номере отеля.
Sonunda çok güzel bir otelin yatağında yalnızız.
Знаешь что? Мы наконец-то одни.
-... en iyi Amerikalı sevgiliye sahipsin.
Наконец-то мы одни.
Sonunda yalnız kaldık.
Наконец-то мы будем жить одни.
Yalnız kalmak işimize yarayabilir.
Наконец-то мы одни.
Nihayet yalnızız.
Наконец-то, дорогая, мы одни.
Nihayet başbaşa kaldık aşkım.
Ну... Наконец-то мы одни.
Yani nihayet baş başayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]