Наркомана translate Turkish
190 parallel translation
А тип с аспирином, его ты принял за наркомана?
Sana uyku ilacı verdi diye dövdüğün adam da... -.. aslında aspirin alıyordu.
До чего же приятно узнавать новости от этого наркомана!
Bunu, uyuşturucu müptelasından duyduğuma memnun oldum.
Моих адвоката сказал судье l'm наркомана, but l'm не увлеченный моим компьютером.
Avukatım benim bilgisayarıma bağımlı olduğumu söyleyerek beni savundu. ama ben bağımlı değilim.
Во время облавы мы взломали дверь – искали наркомана... и говнюк начал стрелять.
O eroinmanı bulmak için kapıyı kırdığımızda... bize ateş açtı.
А вы ребят с каким снаряжением? прим. outfit так же переводится, как подразделение, а так же это сленговое словечко, которое означает "шприц наркомана"
Siz hangi takımla birliktesiniz?
Распознай наркомана.
Uyuşturucu tiryakisini tanıyın.
- Берегитесь : каждый офицер на задержании подозреваемого наркомана
- Dikkat edin : Marihuana bağımlısı birini tutuklayan bir memur... - İzin verir misiniz?
Грязная сплетня... принцесса, изменяющая мужу... бредни наркомана.
- Daha sefil Bİr prensesin itirafları gibi Boktan
Я заплатила вперёд за гнилого наркомана.
Müptela bir ite iyilik yaptım.
На неё напали два наркомана и я остановил их!
İki kişinin ona saldırdığını gördüm. Onları durdurdum.
На меня напали два наркомана.
Tamam. Bugün iki kişi bana atladı.
Всего-то и нужно, что нанять кого-то убить Энн Лайвли какого-то бомжа или наркомана, кого-то, кому нечего терять.
Anne Lively'i öldürmesi için kaybedecek bir şeyi olmayan... bir neroin bağımlısı tutulur.
Приходят два наркомана и просят по две каждому, еще один покупает три.
İki arkadaş geliyorlar, her biri iki tane istiyor, bir poliste üç tane istiyor.
Хотите узнать настоящего наркомана... проверьте его подошвы.
Bir kişinin arkadaş olup olmadığını ayakkabısının altına bakarak anlarsın.
Пьяная душа команды слепого наркомана...
Ne muhteşem bir çift.
И где же чудо в вынашивании ребенка-наркомана?
Bir uyuşturucu müptelasının doğurmasının nesi mucize?
Все читали стихи. А ты спела песню этого наркомана... Как там его звали?
- Başka herkes düzgün şeyler söylerken sen ne yaptın.
Спроси у любого наркомана, где их притоны и кто покупает.
Belki de. Herhangi bir uyuşturucu itirafçısına, esrarın kaynağını sorduğunda, otlanarak aldığını, kimlerin satın aldığını, kimlere sattığını söyleyecektir.
Он отсидел год за то, что избил наркомана, пытавшегося украсть его кокаин.
Malını çalmaya çalışan bir keşi dövdüğü için 1 yıl hapis yatmıştı.
Всё очевидно указывает на то, что это ограбление наркомана.
Evet, biliyorum. Her köşesinde uyuşturucu soygunu yazıyor.
Определение наркомана.
Müptelalığın tanımı budur.
Интересно слышать это... от наркомана.
Bunlar beklenmedik sözler,... özellikle de bir eroin bağımlısından.
Завязавшего наркомана.
İyileşen bir bağımlıdan.
Он сделал из меня какого-то растленного наркомана.
Beni ahlaksız bir uyuşturucu bağımlısı gibi gösterdi.
Но никто говорил, что делать, если твоя жена вдруг превращается в дружка наркомана!
Ama kimse karın bir esrarkeşe dönüşürse ne yapılacağından bahsetmedi.
Мир очень не простой для наркомана.
Dünya, bir keş için şaşırtıcı bir yer.
Даже для такого закоренелого наркомана, как мадам Клоуд, доза была очень велика.
Bayan Cloade gibi eski bir bağımlı için bile çok yüksek bir doz ve ölebilirmiş.
Эрику только пятнадцать, а он превращается в наркомана.
Yani, Eric, çocuk 15 yaşında ve daha şimdiden ot tüttürmeye başladı.
У каждого наркомана есть поставщик.
Her kullanıcının bir tedarikçisi vardır.
А, я понял, что найду наркомана там, где есть иглы.
Bir bağımlının nerede olabileceğini iyi bilirim.
Это бред наркомана.
Hâlâ uyuşturucunun etkisindesin.
Никогда не переоценивай глупость наркомана.
Asla bir bağımlının aptallığını küçümseme.
Я купила это у моего соседа - наркомана.
Bunu uyuşturucu müptelası komşumdan satın almıştım.
Будет определенно лучше, если этот рецепт выпишет главврач, а не психически неуравновешенный доктор с прошлым наркомана.
Tabi, reçeteyi uyuşturucu hikayesi bulunan kaçık bir doktor yerine tıp fakültesi dekanının yazması kesinlikle daha iyi olacaktır.
Не изображай из меня наркомана!
Alışkanlık haline getirmişti deme.
Нет. У него есть все симптомы, которые могли бы быть у наркомана.
Hayır, bir bağımlıda bulmayı beklediğin bütün semptomlara sahip.
Если нет, то ты, видимо, решила, что можно оставить наркомана-курильщика в туалете один на один с кислородным баком.
Ya da oksijen tankıyla tuvalette yalnız kalan bir bağımlıya güvenebileceğine karar verdin.
Вот так я впервые встретил Стюарта Шотера, дебошира, алкоголика, героинового наркомана, социопата,
Stuart Shoter'ı ilk görüşüm böyleydi ; sokak kavgacısı, alkolik eroin bağımlısı, "küçük gümüş şeritleri" dediği şeyden hoşlanan sosyopat sokak hikayecisi.
Ага. Я не знаю наркомана, который этого не сделал бы.
Bunu yapmayacak bir eroinman görmedim
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Alışkanlığı yüzünden müzik kutumuzu tekmeleyecek bir keşle çalışamam.
Скажем так, что я похож на наркомана.
Sanırım bir bağımlı gibi olduğum söylenebilir.
Мне наплевать, сколько в тебе от накачанного наркомана.
Ne kadar şişkin bir ucube olduğun umrumda bile değil.
Деб, наркомана рядом с моим сыном не будет.
Deb, çocuğumun etrafında bir keşin olmasını istemiyorum.
Я и так уже несу ответственность за одного врача-наркомана.
Zaten bir doktorun ilaç bağımlılığının sorumluluğunu alıyorum.
Знает от друга-наркомана, рассказавшего ему фантастическую историю.
Tek bildiği, ümitsiz, uyuşturucu bağımlısı arkadaşının ona bir takım saçma hikâyeler anlattığı.
Я хочу, чтобы от каждого наркодилера, каждого наркомана в радиусе 5 миль была получена информация о его поставщике.
10 kilometre çap içerisindeki..... her bir uyuşturucu satıcısının ve kullanıcısının..... tedarikçilerini söylemiş olmasını istiyorum.
По поводу чего? Мы сказали родственникам и друзьям какого-то наркомана, что он покончил с собой, а потом начали расследовать это, как убийство?
Şey, şu ilaç bağımlısının ailesine ve arkadaşlarına, kendini öldürdüğünü sonra da olayı cinayet olarak soruşturduğumuzu söyledik mi?
Ага, для бездомного наркомана.
Evet, evsiz bir keşe göre.
Она укололась, пытаясь усмирить наркомана в скорой.
Acil serviste bir uyuşturucu bağımlısını tutmaya çalışırken ona bir iğne saplandı.
я сделала из него наркомана.
Eşimi bir uyuşturucu tiryakisi yapmıştım.
- Наиболее эффективный способ нам сделать это... каждому из нас... нужно собраться и попытаться... представить, что происходит внутри... обезумевшего рассудка наркомана. А то они перевозбудятся.
Heyecanlanabilirler.
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
нарко 27
наркоманов 17
наркоша 37
наркота 103
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
нарко 27
наркоманов 17
наркоша 37
наркота 103
наркотиков 37
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркотиками 43
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркотиками 43
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29