English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наркоманы

Наркоманы translate Turkish

252 parallel translation
Эти парни наркоманы?
Bu gençlerin uyuşturucu etkisi altında olduklarını mı söylüyorsun?
Эти наркоманы сводят меня с ума.
Bu keşler beni geriyor.
Люди там тонут в своем городе, как наркоманы в наркоте.
İnsanlar şehirde, ilaç bağımlısı gibi kayboluyor.
Некоторые наркоманы доживают до 70 лет.
Bazı bağımlılar 70 yaşına dek yaşıyor.
Наркоманы?
Trafik sorunu mu?
Я едва не поддался соблазну написать владельцу квартиры, что вы наркоманы и ужасные неряхи.
Senin uyuşturucu müptelası olduğunu yazmaya niyetliydim.
Длинные волосы... битники... наркоманы, свободная любовь... иностранцы, все что хочешь.
Uzun saçlar hippiler hapçılar, serbest aşk yabancılar, ne istersen var...
Наркоманы вызывают отвращение. У меня тоже.
- Bağımlılardan tiksinirim ben.
Все эти грязные хиппи, студенты, которые не хотят учиться, трансвеститы, наркоманы, всяческие отбросы общества.
Tek görebileceğin pis hippiler, okumak istemeyen öğrenciler travestiler, uyuşturucu bağımlıları ve her türlü ayak takımı.
Наркоманы.
Ucube.
Шлюхи, сутенеры, ворье, бродяги, наркоманы.
Fahişeler, hırsızlar, uğursuzlar, ibneler, hapçılar, keşler.
Когда он начал колоть героин. Теперь мы оба наркоманы.
Şimdi ikimiz de birer bağımlıyız.
Наркоманы!
İlaç bağımlıları.
Их используют наркоманы. Не может быть.
Bunları kokain tüpü yapıyorlar.
Он постоянно куда-то пропадал. Как все наркоманы.
Tüm eroinmanlar gibi durmadan giderdi.
- Меня это не удивляет. Многие наркоманы стучат.
Bildiğin gibi çoğu eroinman öyledir.
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.
Belki onlar küçük işler çeviren... budala birer hırsız, hatta esrarkeş olabilirler... ama aylardır İngiltere'ye dehşet saçan acımasız bombacılar değiller.
Уличные наркоманы ненавидят этих придурков, но терпят.
Sokak müptelaları bu pisliklerden nefret eder.
Итак, следующая группа, наркоманы и алкоголики.
Şimdi bir diğer grup uyuşturucu bağımlıları ve alkolikler.
"Оказалось, она ждала ребенка. Полиция полагает, что здесь замешаны наркоманы..."
Polis olayın uyuşturucu ile bağlantılı olduğu kanaatinde ve bu iki şüpheli aranıyor.
И пока добропорядочные граждане спят праведным сном наркоманы рыщут в поисках марихуаны. Не зная, что человек идёт, чтобы остановить их.
Dürüst vatandaşlar gönül rahatlığı içinde uyurken bağımlılar esrar avında bir adamın yollarına çıkacağını bilmeden :
И... А когда я увидел увидел людей, живущих на улице и я подумал может, они бомжи или там наркоманы.
Ve biliyor musunuz sokakta yaşayan insanlar gördüm ve düşündüm hani dilenciler uyuşturucu kullananlar.
- В этом городе все наркоманы?
- Burada herkes uyuşturucu mu alıyor?
Преступники, наркоманы, потерянные души
Suçlular, Bağımlılar, Kayıp Ruhlar
- Наркоманы не голосуют.
Bağımlılar oy kullanmazlar.
Кажется, наркоманы назьiвают это жором.
Biraz açım. Sanırım buna "the munchies" diyorlar
Все эти больничные работники просто наркоманы, которые охотятся за дармовыми наркотиками.
Bir çok hastane çalışanı ilaçlara kolay erişmek için bunu yapıyordur. 'Sihirli Ejderha'yı zaten biliyoruz.
Наркоманы.
Müptelalar.
Думаем что это были наркоманы.
Evet. Keşlerin yaptığını düşünüyoruz.
Половина населения - наркоманы, вторая - чертовы психи.
Yarısı uyuşturucu bağımlısı, kalan yarısı da psikopat.
Все жители "Зоны" наркоманы, да?
Sınırdaki herkes bağımlıdır. Doğru mu? Doğru mu?
Анекдот о том, что крайне левые политики - обдолбавшиеся наркоманы, давно устарел.
Solculuk ve hippi dönemi artık tarihe kerıştı.
Чтобы к нам в дом ходили всякие алкаши и наркоманы?
Evde ayyaşIar ve keşIer mi oIacak? - Sadece sigorta oIayı...
Наркоманы, доходяги, жулики... Приходят, уходят, клянутся друг другу в вечной дружбе, а проснувшись, не перейдут улицу, чтобы пописать тебе на голову, если у тебя загорятся волосы.
Keşler, serseriler, ibneler, geliyor ve gidiyor sadece ateşe düştüklerinde caddenin karşısına geçip... üzerlerine işemeyesin diye birbirlerine sonsuz ittifak yeminleri ediyorlar...
Его убили не наркоманы.
Onu bağımlılar öldürmedi.
И они вовсе не наркоманы. Речь идёт о честных, добропорядочных горожанах.
Kasabanın delilerinden değil sözüne güvenilir insanlardan bahsediyorum.
- Нет, только наркоманы всякие, кто шастает здесь.
- Hayır, sadece sızan ayyaşlar.
- Потому, что они наркоманы.
- Çünkü bağımlıları aptal yerine koyarlar.
- "Анонимные наркоманы"?
- Uyuşturucu için mi?
Наркоманы.
Keşler.
Простые рабочие, проститутки из гетто, наркоманы, шизофреники.
Onlar katil! Ölmeleri kimin umurunda?
Наркоманы, педики, Бригада Froggie
* Mal, nonoş Fransız grubu.
Они лжецы, воры, наркодилеры, наркоманы.
Onlar yalancıdır, hırsızdır, uyuşturucu satar, bağımlıdır.
Они наркоманы, и они опасны, и сейчас один из них в нашей ванной, будь она проклята!
Uyuşturucu bağımlıları ve tehlikeli olabilirler. Ve içlerinden biri şu anda banyomda.
Надо уже смириться, наши родители - наркоманы. Я все слышал.
Şikayetim Dr. Pilfrey'in olmaması.
Наркодилеры и наркоманы. Бандитские группировки на улицах и всё большая угроза терроризма. Как никогда ощущается потребность в защите.
Uyuşturucu satıcıları, çeteler ve artan terör tehdidi daha fazla korunma ihtiyacını doğuruyor.
Если верить всему, что говорят наркоманы, то можно далеко зайти.
Bir keş mal için her şeyi söyleyebilir, bay komiser.
Какие-то наркоманы у меня на глазах колются.
Üç kişinin ateş ettiğini gördüm.
Наркоманы... Бывают разные.
Uyuşturucu müptelalarının farklı türleri vardır.
Наркоманы и сутенеры, вы следующие!
Sonra kacaklar ve sokak fahişeleri.
Они наркоманы.
Onlar bağımlılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]