English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наркотики

Наркотики translate Turkish

4,703 parallel translation
Наркотики.
Uyuşturucu.
Наркотики — не наше дело.
Uyuşturucu bizim yolumuz değil.
Если это наркотики или оружие, обычно нам говорят.
Şayet uyuşturucuysa, genelde öyledir, ya da silahsa bundan haberdar oluruz.
Наркотики - это ошибка.
- Uyuşturucu işine girmek hata.
М-м, изучи счастье. Э... книги, уроки, терапия, наркотики, религия.
Mutluluğu bir düşün, Yani... kitaplar, dersler, terapi, uyuşturucu, inanç.
Внутри были наркотики.
- Bebeklerin içinde uyuşturucu vardı.
Он сказал нам, как ночная смена должна была убрать наркотики из кукол до того, как они пройдут инвентаризацию.
Bize gece vardiyasında bebeklerin içindeki uyuşturucunun boşaltılıp nasıl teslimata hazır hale getirildiğini anlattı.
Но, ты ещё ждала решения по бракоразводному процессу, и я подумал, что, если не получится, или ещё что-то произойдёт, а я расстрою её зря, и она напьётся или примет наркотики?
Senin boşanma davan devam ediyordu. Sorun çıkabilir ya da başka bir şey olabilir diye düşündüm. Onu boş yere üzmek istemedim, içerse ya da uyuşturucu alırsa falan.
Вы покупаете наркотики на улице посреди ночи в "исследовательских целях"?
Sen sokakta uyuşturucu satın alındı gecenin ortasında araştırma amaçlı? için
Не начал ли он снова употреблять наркотики?
İster yine kullanıyordu?
Наркотики?
Uyuşturucu?
Могли наркотики стать причиной?
- Uyuşturucu kaynaklı olabilir mi?
Я не курю, не пью, не принимаю наркотики.
Sigara, içki ya da uyuşturucu kullanmam.
Мы протестировали её на наркотики.
Uyuşturucu testi yaptık ona.
Без сомнения, к данному времени наркотики уже перевезены.
Hiç şüphesiz uyuşturucu şu ana kadar başka bir yere taşınmıştır.
- Кто ещё знает о кокаине? - Он не брал твои наркотики.
- O senin malını almaz.
Зачем он пытался вернуть наркотики дилерам?
Uyuşturucuyu satıcılara geri vermeye mi çalışıyordu?
Моим тогдашним действиям нет оправдания. Но тогда я не понимал, что творил. Много пил, употреблял наркотики.
yaptığım şey için hiçbir bahanem yok ama o zamanlar berbat haldeydim alkol ve uyuşturucu kullanıyordum.
Конечно, в идеале, никто не должен принимать наркотики ни там, ни где-либо ещё в нашем районе.
Tabii ki, orada veya bölgenin herhangi bir yerinde uyuşturucu kullanan kimse olmamalı.
Но если уж наркотики должны быть найдены, пусть они будут там.
Ama illa uyuşturucu bulunacaksa orada olsun.
И ты не пьёшь и не принимаешь наркотики.
Ve ne alkol ne de uyuşturucu kullanıyorsun.
Ты же вроде говорила, что не пьёшь и не принимаешь наркотики.
İçki içmediğini uyuşturucu kullanmadığını söylemiştin.
Мне нужна была та комната. так чтоб я смогла купить наркотики, пока меня никто не видит. Если бы я попалась, это разрушило бы карьеру Хатча.
O odaya ihtiyacım vardı çünkü kimse beni görmeden uyuşturucu satın alabilirdim.
Наркотики?
Yakalanırsam, Hutch mahvolurdu. Uyuşturucu.
Ты думаешь это наркотики?
- Sence ilaç mı vermişler?
Октавия. Когда наркотики выйдут из него, он будет в порядке.
O, ilacı attıktan sonra hiçbir şeyi kalmayacak.
Перевозит оружие и наркотики через порт Фуршон.
Fourchon üzerinden silah ve uyuşturucu kaçakcılığı.
Основываясь на разнице в весе, мы считаем, это оружие или наркотики.
Ağırlık farklarına bakarak silah veya uyuşturucu sanıyoruz.
Я не давал наркотики твоему дяде.
Dayına uyuşturucuları da ben vermedim.
Наркотики взяли верх над всей твоей жизнью.
Bağımlılık bütün hayatını ele geçirdi.
Кто бы это ни сделал, он проигнорировал наркотики, забрал члена банды.
Bunu her kim yaptıysa uyuşturucuları bırakıp çete üyelerinden birini kaçırmış.
Не наркотики?
- Uyuşturucu yok mu?
Вчера вечером он отказался, поэтому Ана подумала, что видео, на котором он покупает наркотики на улице, послужит той же цели.
Geçen gece vermedi. Ana da uyuşturucu alırkenki görüntülerinin aynı amaca hizmet edeceğini düşündü.
Давайте больше никогда не употреблять наркотики.
Bir daha uyuşturucu kullanmayalım.
Да. Наркотики?
Peki ya uyuşturucu?
Ваша спутница сказала, что вы собирались принимать наркотики.
Arkadaşın uyuşturucu kullanacağınızı söylüyor.
- Конфискованные наркотики обычно находятся под серьезной охраной, даже когда их везут на уничтожение.
Uyuşturucu içeren kanıtlara çok dikkat edilir. İmha için taşınırken bile.
Тоби принимал наркотики... и спал с другими женщинами?
Toby uyuşturucu alıp başka kadınlarla yatıyor muydu?
Я слышал о заключенном, семья которого передавала ему наркотики, расплавляя их и используя смесь для нанесения картинок в книге-раскраске.
Bir mahkumun ailesinin içeriye kaçak uyuşturucu sokmak için eritip bir boyama kitabına koyduklarını duymuştum.
Знаешь, когда полицейские сдают внезапный тест на наркотики, они обязаны указать все медикаменты, которые принимали.
Bilirsin polisler uyuşturucu testine girecekken aldıkları bütün ilaçları yazmaları lazım.
Он натренирован распознавать наркотики.
Uyuşturucuları tespit etmek için eğitildi.
Дом ее матери непригоден для ребенка... люди приходят и уходят, наркотики и еще много чего.
Annesinin evi çocuklar için uygun değil... uyuşturucular, sürekli birileri girip çıkıyor.
- Так точно. Пробирается в больницы, тащит любые наркотики, до которых может добраться, стряпая такую ложь, которая приводит его к цели.
Hastanelere girip bulduğu her ilacı çalmak için her türlü yalanı söyler.
А что если, вы окажетесь в ситуации, когда вам придется... Дотронуться до промежности учителя, или дать наркотики ученику?
Peki bir öğretmenin kasıklarına ellemek ya da bir öğrenciye uyuşturucu vermek durumunda kalırsan?
Что ты делаешь? Не нужно спускать наркотики в душ.
Ne yapıyorsun?
Ты никогда не смотрела фильмы про наркотики?
Uyuşturucuyu duş giderinden gönderemezsin. Hiç uyuşturucu filmi izlemedin mi?
Мы возьмем наркотики сейчас и смоем их в унитаз, хорошо?
Şimdi bu uyuşturucuları alıp sifona atacağız, tamam mı?
Я достатала ей наркотики, и прямо в тот момент, когда она вколола их, ее вырвало прямо на меня.
Bu yüzen onu kaldırmak istedim, ve enjekte ettiği şeylerin yanında, birden üstüme kusuvermişti.
Не хотите объяснить, почему детектив убойного отдела ищет наркотики?
Neden bir Cinayet Büro dedektifinin bu işle ilgilendiğini söylemek ister misiniz?
Она принимала наркотики?
Uyuşturucu almış mı?
Наркотики, алкоголь..
Uyuşturucu, alkol...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]