English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не будь тряпкой

Не будь тряпкой translate Turkish

28 parallel translation
- А ты не будь тряпкой!
- Sümsüklüğü bırak, artık!
Не будь тряпкой.
Ödlek olma.
Не будь тряпкой. Лучше же чем в тюряге.
Hapishaneden iyidir, değil mi?
Давай, не будь тряпкой, Рики.
Lütfen yardım et bana, Ricky.
Не будь тряпкой, Харэш.
Bu kadar oyunbozan olma Haresh.
Не будь тряпкой.
Korkak olmasana!
Не будь тряпкой.
Korkak olma.
Не будь тряпкой.
Ödleklik yapma.
Не будь тряпкой.
İbnelik yapma şimdi.
Не будь тряпкой.
Korkaklık etme.
Не будь тряпкой, парень!
- Umarım çok değişmemiştir.
Не будь тряпкой!
- Korkaklık etme!
Не будь тряпкой, и доберись отсюда до нашего дома за 5 минут.
Cesaretini toplayıp 5 dakikada eve varman lazım.
Не будь тряпкой, принимайся за поиски.
Kendine gel ve aramaya başla.
Не будь тряпкой, Хофстедер.
Yumuşaklık yapma Hofstadter.
- Ну же! Дай мне сдачи, не будь тряпкой! - Врежь мне по роже!
Hadi, dövüş benimle sikik korkak!
Давай, не будь тряпкой!
Başla! Bu kadar korkak olma!
Не будь тряпкой, дорогой.
Biraz yürekli ol evlat.
Не будь тряпкой.
Dökül.
- А ты не будь тряпкой.
Sende bu kadar yumuşama.
Давай, Дженсен, не будь тряпкой.
Haydi Jensen, karı gibi tırsma!
Билл, соберись, не будь тряпкой.
Yapma, bırak mızmızlanmayı.
Ну же, Мани, не будь тряпкой.
- Yedi... - Haydi Many...
Не будь такой мокрой тряпкой.
Yaşı büyük kız çocuğu gibi davranmayı bırak.
— Не буду я её увольнять. — Тогда не будь такой тряпкой.
O zaman iradesiz olma.
Будь вежливым, но не тряпкой.
Nazik ol ama paspas da olma.
- Ричард, брось. Не будь такой тряпкой, выпей текилы со своим денежным чуваком.
Richard, ödlekliği bırak da yatırımcınla biraz tekila iç.
Не будь такой тряпкой.
- Yumuşaklığın alemi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]