Не верь translate Turkish
552 parallel translation
- Никогда им не верь.
- Onlara asla inanma.
Хочешь верь, хочешь не верь, она помешалась на этом.
İnan ya da inanma, bayıldı.
Лина, не верь той лапше, которую Дора Бейли и репортеры вешают на уши.
Bak, Şu Dora Bailey'in yazıp durduğu saçma sapan asparagas haberlere inanmamalısın.
Верь мне, не верь мне.
Ya bana inan veya inanma.
"Пожалуйста не верь никаким слухам которые ты услышишь обо мне." " Брат.
"... hakkımda söylenen asılsız dedikoduların ve yalanların hiçbirine inanmayın.
Не верь, тому что я говорю когда я с другими.
Diğer çocuklarla birlikte olduğumda söylediklerime inanma.
Не верь тому, что там написано ".
Yazanlara inanma.
Не верь ему!
Ona güvenemeyiz.
Не верь ему.
İnanmayın ona.
Пап, я тебя очень люблю, не верь никому, не слушай никого.
Baba, gerçekten seviyorum, herkesi dinleme.
Она сказала : "Остерегайся людей, не верь никому".
İnsanlara dikkat et, kimseye güvenme demişti.
Хоть верь, хотя не верь, а пролил, пролил!
- Evet. o akıttı ya.
Никогда им не верь.
Asla onlara güvenme.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
- Zencilere güvenme.
Никогда и никому не верь. Возьмешь больничный?
İzin alıyor musun?
Не хочешь... не верь.
Tamam, bana güvenme.
Верь, не верь, товар чудной предложить я буду рад.
İnanamayacağınız şeylerim var Adını söyle, satayım
Верь, не верь, товар чудной Предложить я буду рад...
İnanamayacağınız şeylerim var Adını söyle, satayım
Не верь всему, что слышишь, Ник.
Her duyduğuna inanma, Nick.
Не верь...
İnanma...
Не верь ему.
Ona inanma.
Не верь всей той херне, которую читал в газетах. Всё это брехня.
Gazetelerde okuduğun o saçmalıkların hiçbirine inanma.
Не верь тому, что бабуины травоядные.
Ayrıca, babunların bazen et yediklerini de bilmelisin.
Не верь ему. Тот ещё врун.
İnanma, Tom'i ibnesi yalancının biridir zaten.
Не верь, что доллар упадет.
Dolar'ın düşeceğine inanma.
Не верь, что каникулы будут веселыми.
Tatilin eğlenceli olacağına inanma.
Но не верь герою.
Ama bir kahramana asla güvenme.
Не верь этой женщине.
Bu kadına inanmasana.
"Не верь не единому слову". Я позову полицию, если вы не отнесёте платье обратно.
- Bunu onun yanına koyma.
Хорошо, не верь мне.
Madem bana inanmıyorsun...
Не верь им
Onlara güvenme.
Помни, ничего не верь.
Unutma, sakın saçmalıklara kanma.
Не верь ему. Ты не настолько красив!
Ben senin yarattıklarından değilim.
Не верь тому, что Вивалди сказал ему.
Vivaldi'nin ona dediklerine inanma.
Не обращай внимания на беспокойство искренне верь в свой путь.
Ama hayatımın sonuna kadar her gece seninle birlikte olacağım. Gözümde sadece sen varsın. Odamızda tek başıma bekliyorum.
И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
Rosa'nın söylediklerine de kulak asma.
Не верь компьютеру - верь мне.
Makineyi boş verip beni dinle.
Никогда не верь женщине, которая врет.
Yalan söyleyen bir kadına asla güvenme.
Никогда не верь людям которые слишком серьезны.
İçten davranan insanlara asla güvenme.
верь мне. Это не лучший ответ.
İyi bir cevap değil.
Не верь ей!
¡ No le crean na'!
Не верь им, сынок!
Onlara inanma, oğlum.
Ты верь, доченька, верь, может, и придет оно завтра, счастье-то, не обойдет тебя стороной.
" İnançlı ol, kızım. İnançlı ol. Aradığın mutluluk belki hemen köşenin ardındadır.
Верь, никто ещё не жалел!
Hayal kırıklığı yok
Хочешь - верь, хочешь - нет, он даже не ограничил съёмки во времени. и угостил всю группу обедом.
Ra Im çekimde diye, bize daha çok zaman verdi ve bütün ekibe yemek ısmarladı.
Hу и не верь
O zaman inanma.
Верь мне. Ты не опьянеешь.
Güven bana. bir şey olmaz.
Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
"Bu güzel çalışma neye yarar, beni öpmeyeceksen eğer?"
Не верь всему, что он говорит.
Onun tüm söylediklerine inanma.
Не верь ему.
Ona sakın güvenme Nerys.
Я разделяю твои чувства к МакЛейну. Но верь мне, он не заслуживает к себе такого внимания.
McClane'e karşı olan duygularını anlıyorum, ama inan bana, o pislik bunlara değmez.
не верь никому 25
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верь ему 68
не верьте 26
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верь ему 68
не верьте 26
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ей 16
верь в себя 27
верь мне 472
верь 100
верь в меня 22
верьте 53
верь или нет 28
верьте мне 102
верьте или нет 46
верь во что хочешь 24
верь в себя 27
верь мне 472
верь 100
верь в меня 22
верьте 53
верь или нет 28
верьте мне 102
верьте или нет 46
верь во что хочешь 24