English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не верь тому

Не верь тому translate Turkish

26 parallel translation
Не верь тому, что там написано ".
Yazanlara inanma.
Не верь тому, что бабуины травоядные.
Ayrıca, babunların bazen et yediklerini de bilmelisin.
Не верь тому, что Вивалди сказал ему.
Vivaldi'nin ona dediklerine inanma.
И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
Rosa'nın söylediklerine de kulak asma.
Не верь тому, что говорит мать.
Annenin her söylediğine de inanma.
И запомни - не верь тому, что они будут говорить о других.
Ve unutma, okuldaki insanlarla ilgili söyledikleri her şeye inanma.
Не верь тому, что сказала Джин.
Jin ne anlatırsa anlatsın inanma ona.
Запомни, никогда не верь тому, кто спас тебе жизнь.
Sakın, seni kurtaran kişiye güvenme.
Не верь тому, что о них пишут.
Okuduğun her şeye inanma.
"И никогда не верь тому, кто лжет тебе".
Sana yalan söyleyen bir insana asla güvenme. " demişti.
Я прослежу, чтобы он почистил зубы, а ты не верь тому, что она говорит.
Dişlerini fırçalamış mı diye bakacağım. Sen de onun dediklerine inanma.
Ну, тогда не верь тому, что слышала.
Duyduğun her şeye inanamazsın.
Не верь тому, кому не нравится боулинг.
Bowlingden hoşlanmayan birine asla güvenme.
"Доверяй тому, кто ищет правду, но не верь тому, кто говорит, что нашел ее".
"Hakikati arayanlara inan ama hakikati bulduğunu söyleyenlerden şüphe et."
Не верь тому, что читаешь.
Okuduğun her şeye inanma.
Не верь тому, что тебе говорят.
Onların sana söylediklerine inanma.
И не верь тому, что про меня рассказывают.
Benim hakkımda duyduklarına inanma.
Не верь тому, что она говорит.
- Sana söylediklerine inanmamalısın.
Не верь тому, что он говорит.
O adamın söylediklerine kulak asma sen.
Э, не верь тому, что она обо мне расскажет.
Şuradakinin hakkımda söylediklerini dinleme. - Tanrım.
Не верь тому, что говорят о случайной передозировке.
Kazara aşırı dozla ilgili söylenenlere inanma sen.
Не верь, тому что я говорю когда я с другими.
Diğer çocuklarla birlikte olduğumda söylediklerime inanma.
Не верь тому, что написано.
Her okuduğuna inanma.
Потому что, верь-не верь, но есть еще более маленькая комнатушка, которую, к тому же, надо делить еще с кем-то.
Çünkü ister inan ister inanma, bu ofisten de küçük bir ofis var, ve sen onu biriyle paylaşacaksın.
Не верь тому, что сказала Ён Чже.
Anne.
Я понимаю, почему ты больше мне не доверяешь, но верь тому, что ты знаешь о нем.
Bana neden artık güvenmediğini anlıyorum, ama onun hakkında bildiklerine güven. Bildiklerime mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]