Не вс translate Turkish
71 parallel translation
так не станешь хорошим соседом, и мне вс равно если...
Böyle, iyi komşuluk olmaz, - ve umrumda olmayacak... - mustafaların yeni yılı kutlamamaları.
Ќо не вс € дика € природа настолько эластично
Ancak doğal yaşamdaki tüm türler bu kadar şanslı değil.
'от € уравнени € " юринга это далеко не вс € истори €, они € вл € ютс € первой частью математической работы котора € показала что имеетс € возможность делать такого рода вещи.
... Turing'in mükemmel denklemleri, hikayenin tamamı değilse de bu tür bir şey yapmanın sonsuz olasılıklarını gösteren ilk matematiksel çalışmaydı.
¬ о вс € ком случае не могли добратьс € в прошлом.
Hiçbir şekilde geçemedik.
ќн работает так быстро. ак только вс € система не повисла?
Öyle hızlı gidiyor ki tüm sistem çökebilir.
— 12 цилиндрами здесь и чистым алкоголем там, и "трудолюбивыми" ракетами, "повозка", во вс € ком случае, не должна сдерживать траффик.
12 silindir ve yakıt olarak da saf alkol kullanıIırsa, arkadaki roket harekete geçerilirse uyuşuk eski bir otobüs bile hareket etmek için can atar.
Ќадеюсь, она не подкачает на сегодн € шней игре, потому что это очень важный плей-офф и вс € надежда только на нее.
Söyle ona umarım hokey oyununda başarılı olur. Çünkü bu önemli bir rövanş ve dört gözle bekleniyor.
я просто хочу сказать, не стоит суетитьс € по вс € ким пуст € камЕ вроде спасени € человеческих жизнейЕ ƒругим таким пуст € ком стал тот факт, что, вопреки всей теории веро € тности, из небыти € внезапно возник кашалот,
Demek istediğim, üzerinde çok fazla yaygara koparmaya değmez... herkesin hayatını kurtarmak... Üzerinde yaygara koparılmayan başka bir şey ise, tüm olasılıkların tersine, gezegenin yüzeyinden millerce yukarıda bir kaşalot birden vücuda gelmişti.
ѕростите, да. я говорю, не было бы проще работать с ÷ ентрал — ервисес? Ѕа! " ерпеть не могу вс € кие бумажки.
Merkezi Hizmetler için çalışmak- - daha kolay bir yol olmaz mıdı?
С ней вс... С ней все в порядке?
- Şimdi iyi mi peki?
¬ еро € тно, это просто ошибка прибора, но на вс € кий случай пристегните свои ремни, пока мы не предпримем все необходимые меры.
Muhtemelen sayaç hatasıdır, fakat önlem olarak emniyet tedbirlerini alacağımızdan kemerlerinizi bağlamanız rica olunur.
ќн и не должен быть актЄром. ¬ том-то и вс € суть.
Oyuncu olmasını beklemiyoruz.
Тогда почему Грейвс не сказал это Джеппу?
O zaman Graves, Japp'e neden söylemedi?
Но это не Ваша вина, мистер Грейвс.
Sizin hatanız değil, Mösyö Graves.
Да, конечно. О, месье Грейвс! В ту ночь, когда был убит граф Фоскаттини, эти занавески на окне не были задернуты?
Mösyö Graves, Kont Foscatini'nin öldürüldüğü akşam yemek odasındaki bu perdeler çekilmemişti.
"то хорошего в реальности?" м не нужна реальность. " м нужны вс € кие забавы.
Asıl olmanın nesi güzel? Aslını istemez kimse. Komik olanı isterler.
– азве это не особый случай, когда собираетс € вс € семь €?
Ben ailemle gelince özel olmuyor muydu yani?
- Пока мы сами по себе, я не могу с чистой совестью носить униформу ВС Земли.
Tek başına olduğumuz sürece üniforma giymeyi kendime yediremem.
" -... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
Şu ana kadar Dünya Gücü'nün Mars'a yaptığı saldırılarda kaç kişinin öldüğü bilinmiyor.
" еще вс € кие другие обсто € тельстваЕ я не буду вам мешать.
Kitabımı bitirmem gerekiyor. Sizi rahatsız etmem.
Ќа вс € кий случай, не курите. Ёта штука может быть токсичной.
Yine de kimse solumasın bu şey zehirli olabilir.
" кстати, в то врем € как вс € эта де € тельность происходит, тебе нужно поддерживать сто € к.. ... что не так просто, потому как ты возможно уже почти готов отъехать..
Ayrıca tüm bu aktivite devam ederken ereksiyonu kaybetmemeniz lazım ki hiç kolay değil çünkü kafanız çiftliği satın almaya gitmiş olabilir.
ћы будем вли € ть на ситуацию, не только когда нас прос € т, но вс € кий раз, когда оплачиваем счета.
Sadece sorulduğu zaman değil, her zaman değiştireceğiz.
Ўоколадный или ванильный. ѕирог. Ќа вс € кий случай, ты не сможешь встретитс € с поставщиком продуктов.
Eğer pastacı ile olan randevuya yetişemezsin diye.
Я не думаю, что ты в положении позволяющем тебе когда-либо смеяться над кем-либо, Грейвс.
Sanmıyorum ki artık herhangi biriyle alay edebecek durumda olasın, Graves.
роме того, это не вс € работа.
Üstelik tüm işin bu değil.
Но по адресу на ВС Омбра, что ты дал, никого не обнаружили. Что?
Ama Ombra doğrultusundaki adreste kimse yoktu.
Ну вс, больше я ничего не скажу
Bu kadar yeter, çekilin.
Раз отказ почек - это не ГрЭйвс.
Böbrek yetmezliği Graves olmadığını gösteriyor.
- нет ты помогал мне увлажн € ть ее губы лед € ным кубиками это было ужасно она не могла даже пить и вс € была в трубках
- Hayır. Buzla dudaklarını ıslatmama yardım ederdin. Çok kötüydü.
Что, если наш парень не собирался улетать, но кто-то с инициалами ВС должен был прилететь.
Ya bizim adamımız uçmuyor, VS adında birinin uçağı iniyorsa?
Ќо теперь не будет ничего, кроме рывков, и вс € ких приемов.
Ama şimdi rüzgar gibi koşular ve egzersizler dışında Hiçbirşey olmayacak.
¬ ам не кажетс €, что вс € эта зате € с дракой между двум € журналами несколько нелепа?
Bu iki dergi arasındaki tüm bu dövüş şeyi sizce de biraz saçma değil mi? - Yani...
Ёто важно, от умени € прощать зависит вс € ваша дальнейша € жизнь, иначе иначе ничего не изменитс €.
Bu önemli bir konu.. Affetme yeteneğin kalan hayatının kalitesini her şeyden daha iyi belirler.
И все, чувак. Я думал вс е будет совсем не так.
Böyle Sandığım gibi olmadı
Окей, это всйё что есть у меня, так как это твоя проблема, не моя.
Benim diyeceğim bu kadar,... çünkü bu konuda problemi olan sensin.
ѕосле кризиса, вс € финансова € индустри €, включа € руглый стол по финансовым услугам, работала как никогда усердно дл € того, чтобы не дать провести реформу.
Krizden sonra finans sektörü Finansal Hizmetler Masası da dahil olmak üzere reformlarla daha fazla savaştılar.
Если победим, то Найвс не будет единственной, кто носит футболку Sex Bob-Omb.
Kazanırsak eğer, Sex Bob-Omb tişörtünü bir tek Knives giymeyecek.
А где Найвс? Не придёт сегодня?
Knives nerede, bu akşam gelmeyecek mi?
Ќикогда не думал, что поцелую змею, всегда мечтал об этом, но... ¬ ы делаете кучу вс € кого дерьма, когда под кайфом, верно?
Yılan öpeceğim aklıma gelmezdi. Hep hayal etmiştim, ama... Kafan güzelken bir sürü boktan şey yapıyorsun, değil mi?
я не говорю что в этом вс € суть, это покончит со всем... ¬ ы удобно устроились?
Şunu demiyorum ki...' Yerinizde rahatça oturuyor musunuz?
Я тоже был удивлен, когда она спросила, не согласишься ли ты возглавить командование медицинской службы ВС США.
Ben de şaşırdım. Özellikle de MedCom'daki cerrahi şefliğine kimin getirildiğini bilip bilmediğimi sorduğunda.
¬ о вс € ком случае, был им, пока Ёлаис не достал его старика.
Elias bunun babalığı devre dışı bırakana kadar öyleydi daha doğrusu.
Так давно, что я не могу вспомнить тепло ВС
O kadar uzun zaman oldu ki, güneşin sıcaklığını hatırlamıyorum.
День Благодарения хуже вс... Слышал, ваш День Благодарения был не намного лучше, чем мой, так что я подумал, что мы могли бы все вместе сесть и воздать благодарность за нашу настоящую семью, ту, которую мы выбрали сами.
Şükran Günü en köt... Duyduğuma göre Şükran Gününüz benimkinden daha iyi geçmemiş ben de biraz vakit ayırıp gerçek ailemize şükranlarımızı sunalım dedim.
В этом нет никакого смысла, судно все еще под замком, а старшина Грейвс не вышел на дежурство.
Olanlar kulağa hiç mantıklı gelmiyor. Gemi hâlâ tecritte ama Astsubay Graves hiçbir zaman görevinin başında değildi.
Старшина Грейвс кого бы вы не покрывали, лучше спросите себя :
Astsubay Graves kimi korumaya çalışıyorsanız, kendinize ilk olarak şu soruyu sorsanız iyi edersiniz :
Они не имеют никакого отношения ни к Копли-Барнсу, ни к Страшному суду, ни ко вс
Copley-Barnes'la da kıyametle de hiçbir şeyle de ilgisi yok.
≈ стественно, € желаю вам вс € ческих успехов, но если вы попадете в беду, ни €, ни мои люди не сможем вам помочь.
Başarılı olmanızı istiyorum fakat açıkçası eğer başınız belaya girerse ne ben ne de adamlarım size yardım edemeyeceğiz.
Адам, спасибо тебе огромное, но я... у меня вс... не беспокойся обо мне, ладно?
Adam, çok teşekkür ederim ama benim için endişelenme, tamam mı?
я поговорил с Ўарлин, сладка € мо €, объ € снил ей, что некоторые люди могут писать вс € кие вещи и, как ты и сказала, не подразумевать какие-то действи €...
Charlene'le ben konuşuyorduk da ben ona bazen insanların birbirleriyle sadece mesajlaştığını anlatıyordum senin dediğin gibi, harekete geçmeden hani. - Doğru. - Aynen
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не всем 59
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не всем 59