English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не оставляй меня одну

Не оставляй меня одну translate Turkish

75 parallel translation
Прошу, не оставляй меня одну.
Lütfen beni burada yalnız bırakma.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Güzel ya da çok akıllı değilim, lütfen beni yalnız bırakma.
- Бернард, не оставляй меня одну!
- Lütfen Bernard, beni burada yalnız bırakma!
Не оставляй меня одну надолго, мне так страшно без тебя.
Çok geç gelme, yalnız kalmaktan korkuyorum.
Не оставляй меня одну!
Beni yalnız bırakma!
Не уходи, прошу тебя. Пожалуйста, пожалуйста, Жефф, не оставляй меня одну.
Gitme, yalvarırım yalvarırım, lütfen, Jeff, beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня одну на целый день!
Bütün gün yalnızım...
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Koruyucu meleğim, benim güzel rehberim, beni yalnız bırakma... yoksa kaybolurum. Kız kardeşlerim, Irene ve Maite'yi canlandır.
Слушай, я говорила, не оставляй меня одну.
Dinle, beni yalnız bırakmamanı söylemiştim.
Куинн? Куинн, не оставляй меня одну.
Quinn, bunu bana yalnız yaptırma.
Не оставляй меня одну.
Beni bırakma.
Никогда больше не оставляй меня одну, хорошо?
Beni bir daha yalnız bırakma, olur mu?
Не оставляй меня одну.
Beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня одну.
Beni burada yalnız bırakamazsın.
Не умирай, не оставляй меня одну!
sakın ölüp de beni arkada bırakayım deme!
- Не оставляй меня одну.
Beni burada bırakma.
Не оставляй меня одну.
- Beni burada bırakma.
Не оставляй меня одну, пожалуйста.
Hayır, beni burada bırakma, lütfen.
Пойдем со мной, не оставляй меня одну.
Yukarı gel, beni yalnız bırakma.
Джим, пожалуйста, не оставляй меня одну с ними.
Jim, beni bunlarla burada yalnız bırakma.
Пожалуйста.. Не оставляй меня одну.
Lütfen beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня одну!
Beni yalnız bırakayım deme!
Пожалуйста, не оставляй меня одну здесь.
Yalvarırım, beni buralarda bir başıma bırakma.
И будь рядом, не оставляй меня одну.
Ve yanımda ol. Ve beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня одну.
Beni yanlız bırakma.
- Не оставляй меня одну.
- Beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня одну.
Beni tek başıma burada bırakma.
Не оставляй меня одну с этим порождением частных школ.
Beni şu özel okul "Bratz" leriyle yalnız bırakamazsın.
Не оставляй меня одну.
Beni burada bırakma.
Не оставляй меня одну!
Beni bırakma
Я мигом. Стой, Джоэль, не оставляй меня одну.
- Joel, yalnız bırakma beni.
Не оставляй меня одну в этом мире.
Beni bu dünyada yalnız bırakma.
Бернадетт, не оставляй меня одну.
Bernadette, beni yalnız bırakma.
не оставляйте меня одну. [фр.]
Bu gece çok yalnızım. Yalnız bırakma beni.
Прошу вас, не оставляйте меня одну сегодня.
Lütfen bu gece beni yalnız bırakma.
Не оставляйте меня одну, мне страшно.
Beni yalnız bırakma. Korkuyorum.
Не оставляйте меня одну!
Beni yalnız bırakma!
Рэкс, не оставляй меня здесь одну!
Rex, beni burada yalnız bırakma!
Не оставляй меня с ним одну.
Beni onunla yalnız bırakma.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста.
İnan, olabileceğin en emin yer burası.
Не оставляйте меня одну.
Beni yalnız bırakma.
Не оставляй меня одну Джордж!
Lütfen beni bırakma, George.
Не оставляй меня здесь одну, пожалуйста!
Beni burada bağlı bir şekilde bırakma lütfen.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста!
Lütfen yapma! Lütfen!
Не оставляй меня здесь одну.
Beni burada yalnız bırakamazsın.
Не оставляй меня дома одну, Эмили.
Beni evde yalnız bırakmamalıydın, Emily.
- Не оставляй меня одну в машине.
- Beni arabada yalnız bırakma.
Не оставляй меня с ними одну.
Beni annemlerle yalnız bırakma.
Эйден, не оставляй меня здесь одну.
Aiden, beni bu işte yalnız bırakma.
Не оставляйте меня одну, вы мне нужны.
Beni yalnız bırakmayın, size ihtiyacım var.
Не оставляйте меня одну.
Yanlız bırakmayın beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]