Не сегодня вечером translate Turkish
751 parallel translation
Не сегодня вечером.
Hiç değilse bu akşam için.
- Не сегодня вечером.
- Bu gece değil.
- Да, сэр, они втроем. Но они не вернутся сегодня вечером, сэр.
- Evet efendim, üçü birden ama bu akşam dönmezler efendim.
Сегодня вечером я обращусь не к детям Двойного Креста, а к сынам Израиля.
Çifte haçın çocuklarına doğrudan hitap edeceğim. ama İsrail'in çocuklarına...
Вы не могли бы отпустить меня сегодня вечером?
Sizce, eğer mümkünse, bu gece beni bağışlayabilir misiniz?
О, нет. Сегодня вечером не могу.
Tüh, bu gece olmaz.
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
Çok özür dilerim Norval, ama bu gece gelemem.
Я обещаю тебе, что мы ничего не будем делать сегодня вечером,... чего бы не одобрил священник.
Bu gece rahibin onaylamayacağı bir şey yapmayacağımıza söz veririm.
Я не могу сердиться ни на кого сегодня вечером.
Bu gece kimseye kızamam.
Если я не заплачу сегодня вечером, то они бросят меня в тюрьму.
Eğer parayı bu gece ödemezsem, beni hapse atacaklar.
Ты едешь в Коннектикут сегодня вечером, не так ли?
Bu gece Connecticut'a sürüyorsunuz, değil mi?
Приходите сегодня вечером, моей жены не будет.
Bu gece eşim çıktıktan sonra gelin.
Ты же с ней встречаешься сегодня вечером?
Bu gece gene onunla görüşeceksin, değil mi?
Спасибо, мистер Дауд. Но сегодня вечером я не могу.
Teşekkür ederim Bay Dowd ama bu akşam gelemem.
" Эд Хики сегодня вечером немного не в форме.
" Ed Hickey bu akşam biraz kafayı bulmuş.
Харви сказал мне вчера вечером, что Роуз, тетя миссис МакЭлхайни... неожиданно приедет к ней... - сегодня утром из Кливленда.
Harvey dün gece bana, McElhinney'nin Cleveland'deki Rose teyzesinin aniden çıkıp geleceğini söyledi.
Мне не понравилось твое поведение сегодня вечером!
Bu geceki sergini sevmedim!
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
Bu akşam pek eğleniyor gibi görünmüyorsun, Blanche.
Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером.
Ailem ve ülkeme karşı sorumluluklarımın farkında olmasam, bu gece buraya dönmezdim.
Мама ты же знаешь что я не могу сегодня вечером.
Anne, bu gece gidemeyeceğimi çok iyi biliyorsun.
Дерек и я устраиваем партию в покер сегодня вечером не желаете ли к нам присоединиться?
Derek ve ben bu akşam için bir poker oyunu düzenliyoruz. Bize katılmak ister miydin?
Почему бы нам не пожениться сегодня вечером?
Bu akşam niye evlenmiyoruz?
Слушай, если ты сегодня вечером ничем не занята не хотела бы сходить в боулинг с Томми, Люси и со мной... да, и со мной?
Bu akşam bir işin yoksa Tommy, Lucy ve benimle bowling oynamaya gelir misin?
Клянусь, я никогда не страдал так, как сегодня вечером.
Sizi temin ederim, bu geceki kadar az acı çekmişimdir.
- В любом случае вы не сможете работать сегодня вечером.
Ne olursa olsun bu akşam çalışmayacaksın.
Я не смогу сегодня вечером
Bu akşam o randevuya gelemeyeceğim.
Она привлекательна сегодня вечером, не так ли?
Bu gece çok sevimli, değil mi?
Никогда не были так счастливы, как мы сегодня вечером.
Bu gece bizim kadar Mutlu olmadı, diyeceğimizi
Но он хочет сегодня вечером поужинать с ней.
Ama onunla bu akşam yemeğe çıkmak istiyor.
- Не завтра, сегодня вечером, Патрисия.
- Yarın değil bu gece, Patricia.
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером?
Madem benimle görünmekten utanmıyorsunuz, üçümüz beraber dışarı çıkalım mı bu gece? Siz, ben ve şapkam.
Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра.
Karin bu gece eve gelmezse yarın mutlaka burada olacaktır.
- Сегодня вечером он явно не будет решать кроссворды.
Bugün bulmaca çözmeyecek.
Если я сегодня вечером хочу умереть, то это потому, что я больше не люблю тебя.
Ölmek istiyorum, çünkü artık seni sevmiyorum.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Gider gitmez... belki de kocan olan bu adam... belki de kendisini sevdiğin... terk edildiğinden haberi olmayan... çantanı hazırlayıp rahat elbiseler koydun içine.
Так вот сегодня вечером, пока мы тебя искали, мы пытались найти второго. Но его нигде не видно. - Очевидно, что...
Bu sebeple, bu gece seni ararken Faugel'i takip etmeye çalıştık ama onu bulamadık.
Вы не возражаете, если я уеду сегодня ночью и вернусь завтра вечером?
Bu akşam gitmemizde sakınca var mı? Yarın akşama döneriz. İkiniz birden mi?
Сьюзен, прости но Доктор не ужинал с нами сегодня вечером.
Üzgünüm, Doktor bu akşam bizimle yiyemeyecek.
Мы не сможем вернуться в Париж сегодня вечером.
Böyle devam edersek Paris'e asla bu akşam dönemeyiz.
Сегодня вечером ты мне не понадобишься.
İstersen çıkabilirsin.
Звонил, чтобы сказать, что сегодня вечером не сможет пойти на Бруинс.
Bu gece Bruins maçına gelemeyeceğini söylemek için aramış.
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером.
Görünen o ki bu gece anakaraya geri dönmeyeceğim.
Но я так понимаю, что акционеры прибывают сюда сегодня вечером, не так ли?
Ama, patron bu gece herkesi toplamak için geliyor.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай... А ещё и выходные, не так ли?
Bir bakalım, akşam yemeği, birkaç bahşiş... bir de hafta sonu değil mi?
Я так боялась, что Вы не сможете поехать в город сегодня вечером.
Korkarım bu gece eve dönemeyeceksin.
Но сегодня вечером мы играем не в карты.
- Bu gece iskambil oynamacağız.
Мне не придется выходить сегодня вечером.
Bu gece gitmem.
Она ничего не ела и не пила сегодня вечером.
Bu akşam hiçbir şey yiyip içmedi.
Родителям сказали, они взбесились и не отпускают его сегодня вечером.
Ailesi yakalamış. Bu akşam gelemez.
Если вы ничего не предпримете, он убьёт мисс Роббинс сегодня вечером в 19.30.
Bir şey yapmazsanız, Bayan Amy bu gece öldürülecek. Peki ya silah?
Не забудьте, у вас собрание сегодня вечером.
Memurlar, bu akşamki toplantıyı unutmayın.
не сегодня 1516
сегодня вечером 840
сегодня вечером в 22
вечером 615
вечером увидимся 30
не сейчас 4592
не сердись 302
не сердись на меня 89
не секрет 102
не сердитесь на меня 21
сегодня вечером 840
сегодня вечером в 22
вечером 615
вечером увидимся 30
не сейчас 4592
не сердись 302
не сердись на меня 89
не секрет 102
не сердитесь на меня 21