English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не секрет

Не секрет translate Turkish

1,122 parallel translation
- Это вообще-то не секрет для всего города.
- Bu bir kasaba sırrı değil.
Если не секрет. Где вы жили в России?
- Rusya'nın neresindensiniz?
Так как это уже не секрет, придешь на шоу в субботу вечером?
Sonra serbestsin. Cumartesi televizyon programına gelecek misin?
Впрочем, это давно ни для кого не секрет.
Aslında sır. Ama öyle açıkça yapıyorlar ki, herkes biliyor.
Ваши симпатии к ЭМГ не секрет, Третья из Восьми.
Bu EMH'ye gizli bir sempatin var, Three of Eight.
Ну, это не секрет.
Bu bir sır değil.
Что не секрет?
Sır olmayan nedir?
Фиби, это не секрет, хорошо?
Phoebe, sır falan yok, tamam mı?
Это не секрет. Будут переговоры.
Eninde sonunda pazarlık yapmak zorunda kalacağız.
- Ничего, это не секрет.
. Hiçbir şey.
Не секрет, что ты редко проводишь с ним время.
Onu sık sık yalnız bıraktığın... bir sır sayılmaz değil mi Walter?
Все в порядке. Это не секрет.
Sorun değil, gizli bir şey değil.
Не секрет что кое-что иногда пропадает из этих контейнеров.
Gizlisi saklısı kalmadı, konteynırlar her zaman olduğu gibi kayboluyor.
Теперь это уже не секрет, и вы всё узнаете, после рекламы. Привет!
Birisi için bu artık sır değil ve bu sözlerden sonra bunun nedenini söyleyeceğiz.
Ни для кого не секрет, что у тебя проблемы с финансами.
Senin bazı maddi sorunların olduğu sır değil.
Я знаю. Это не секрет.
Biliyorum.
Не скажу. Это секрет.
Söyleyemem.
Секрет долгой семейной жизни - не давать угаснуть романтике.
Evlilikte kalıcı romantizmi canlı tutmanın sırrı.
Нет, это будет наш секрет. Поторопись, пока мы не спустились.
Hayır bu bizim sırrımız olacak Çabuk ol inmeden önce.
Если я открою вам секрет... что я не справлюсь сам...
- Evet? Sana bir sır versem ve bunu tek başıma yapamayacağımı söylesem bunu hakime söyler miydin?
Я не знаю, почему, это большой секрет хранимый от всех детей.
Bu, neden çocuklardan saklanan büyük bir sırdır, bilmiyorum.
Интерпол не позволит Питону продолжать красть каждый секрет, который они отправляют через этот кабель.
Anladım adamım.
Не секрет, что Звездный й флот существует не слишком долго.
Your Captain's mission...
Я не думала, что ты сможешь сохранить секрет. Что? Я отлично умею хранить секреты.
- Sır tutabileceğini düşünmemiştim.
Не эта ли дудотень - секрет Росса к нашей свадьбе?
Ross'un düğünümüzde yapacağı şey var ya?
Ну ты же не говорил, что это секрет.
Bunun bir sır olduğunu söylemedik hiç.
Ты не думаешь, что она знает твой секрет?
Sırrını bildiğini sanmıyorsun ya?
Не волнуйтесь, ваш секрет не раскроют... пока вы храните мой.
Benim sırrımı sakladığın sürece... senin sırrın bende güven de.
Не великий секрет.
Büyük bir sır değil.
Я никому не расскажу ваш секрет.
Sırrın bende saklı.
Секрет в том, чтоб глотать быстро, тогда жжет в желудке, а не в горле.
İşin sırrı hızlı yutmakta. Böylece sadece mideni yakıyor.
Открою вам секрет, только никому не говорите.
Sana bir sır söyleyeceğim, ama kimseye söyleme.
Это не такой уж и большой секрет.
Oh, ne? Sanki büyük bir sırmış gibi.
Знаешь, в этом есть один секрет. Я просто... Я никогда не могу вcпомнить, что именно.
Bunun bir hilesi var ama sürekli ne olduğunu unutuyorum.
Кейти, я знаю, что это был секрет,... но ты никому не рассказывала об упражнениях с мистером Чейни?
Katie, sır olduğunu biliyorum ama Bay Cheney'yle egzersiz yaptığınızı birine söyledin mi?
- Я думал это не секрет.
Bunu bilmelerine gerek yok değil mi?
Мой секрет скрыт под холмом, который ты никогда не найдёшь.
"Benim gizim : Bir höyüğün altında, bulamazsın asla."
Я не собираюсь рассказывать твой секрет.
Kimseye sırrını söylemeyeceğim.
Не думаю, что раскрою секрет... если расскажу, что Арнолд завел дело на сенатора Дэвиса... еще два с половиной года назад.
Sanıyorum Arnold'un Senatör Clay Davis ile ilgili iki buçuk yıldır dosya tuttuğunu söylemekle sizlere yeni bir... bilgi vermiş olmuyorum.
Боже, ты даже секрет не можешь хранить?
Tanrım! Bir sır bile tutamıyorsun.
Потому что ты не можешь раскрыть свой секрет?
- Neden? Sırrını söyleyemiyorsun diye mi?
Раньше, когда у людей были секреты, которыми они не хотели делиться,... они взбирались на гору, находили дерево, делали в нем дупло и нашептывали свой секрет дереву.
Eskiden insanların paylaşmak istemediği sırları olduğunda bir dağa çıkarlarmış. Bir ağaç bulup bir kovuk oyarlarmış.
Потом они замазывали дупло глиной, чтобы никто не узнал их секрет.
Böylece hiç kimse sırrı öğrenemezdi.
Секрет второй : ни тебя, ни меня не существует.
İki, senin ve benim gibi bir şey daha yok.
Секрет третий : пустоты тоже не существует.
Üç, hiçlik diye bir şey de yok.
Афина до последнего не хотела раскрывать секрет.
Athena bunun sonuna kadar sır olarak kalmasını istedi.
А вдруг они спросят секрет трюка? Я не могу так рисковать.
Ya sihir numaralarımdan birini sorarlarsa?
Не так-то легко хранить твой секрет.
Susan. Sırrın kolay taşınır türden değil.
Не волнуйся Лукас, я сохраню твой секрет
Merak etme Lucas, sırrın benimle güvende.
Если только ты не умудрилась забеременеть, занимаясь сексом, но не беспокойся, твой секрет в безопасности.
Ama işler çığrından çıkıp berbat olmasaydı evlenmezdiniz. Ama endişelenmeyin, sırrınız bende güvende.
Позволь мне рассказать тебя небольшой секрет о том, каково быть родителем ; Я не всегда знаю, что лучше для тебя.
Sana ebeveyn olmakla ilgili küçük çirkin bir sır vereyim benim senden daha fazla bildiğim bir yol haritam yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]