Сегодня вечером translate Turkish
5,449 parallel translation
Я выступаю сегодня вечером.
Bu akşam şarkı söylemem gerekiyor.
Папочка вернется домой, сегодня вечером?
Baba bu akşam eve geliyor mu?
Если вы двое, будете вести себя хорошо сегодня вечером, мы сможешь выйти на крышу, завтра утром.
Eğer siz çocuklar güzelce oynarsanız,... yarın sabah çatı katına geçebiliriz.
Он устраивает прием в мою честь, сегодня вечером, с шампанским и живым оркестром, и с любым, кем угодно,... кто из Виргинии.
Bu akşam benim için şampanya ve canlı bir orkestranın olduğu bir parti veriyor,... ve çok ünlü ve önemli kişiler olacak-... Virginia'daki.
Хотелось бы мне, убежать сегодня вечером.
Bu gece kaçıp gidebilmeyi dilerdim.
Мы собирались забрать ребенка сегодня вечером!
- Plan bebeği bu gece getirmekti.
Разве я не доказал тебе сегодня вечером что я могу защитить тебя?
Bu gece seni koruyabileceğimi kanıtlamadım mı?
Ты собираешься в Париж сегодня вечером? Ты бы слышал его, Донни.
Bu gece Paris'e mi gidiyorsun?
Теперь о погоде : сегодня вечером на севере будут дожди.
Hava durumu ise : Bu gece kuzeyde bazı yerlerde hafif sağanak ve sağanak görülecek.
Мы делаем передачу о Нони и о том, что с ней случилось сегодня вечером.
Noni ile ilgili bir bölüm düzenliyoruz ve o gece öncesi...
Свидетели сообщают, что сегодня вечером она свисала с балкона номера люкс отеля в Беверли-хиллз.
Bu gün erken saatlerde,... tanıklar, kendisini Beverly Hills'deki otel odasının balkonundan sarkarken gördüğünü belirttiler.
Мы соберемся сегодня вечером у Моры, хорошо?
Bu gece Maura'da yapalım, olur mu?
- Эли хочет встретиться со мной сегодня вечером.
- Ali benimle buluşmak istiyor.
Он хочет сводить меня в ресторан сегодня вечером, немного времени для отца и дочери.
Bu akşam beni bir restorana götürmek istiyor baba-kız zamanı için.
Сегодня вечером красотка Мари одна дома со своим братом.
Şu ateşli Marie kardeşiyle birlikte bu akşam evde yalnızmış.
Пойти в клуб. Сегодня вечером играет группа Тары.
Bu gece Tara'nın grubu çalıyor.
Это все может закончиться сегодня вечером.
Her şey bu gece sona erebilir.
Вам стоить прочитать буклеты, которые прилагались к вашим пригласительным. Сегодня вечером...
Şimdi, bu akşam...
Новые подошвы, и мне они нужны сегодня вечером.
- Yeni taban koy. Bu geceye hazır olsun.
Собирается обуть их сегодня вечером.
Bu gece onları giymek istiyordu.
Сегодня вечером, хорошо?
Bu akşam, tamam mı?
Мне так жаль, я совсем забыла, что за мной заедет друг сегодня вечером.
Cidden üzgünüm, tamamen unutmuşum beni bir arkadaşım alacaktı bu akşam.
И удачи с первой подачей сегодня вечером, господин Вице-президент
Ve ilk atış konusunda size başarılar Sayın Başkan Yardımcısı.
Дамы и господа, здесь присутствует, чтобы сегодня вечером сделать первую подачу, мы имеем честь представить, вице-президент Соединенных Штатов.
Bayanlar baylar, ilk atışı yapmak için Amerika Birleşik Devletleri Başkan Yardımcısını buraya çağırmaktan onur duyuyoruz.
Эмэрил пригласил нас на дегустацию вин сегодня вечером.
Emeril bizi şarap tatmaya davet etti de akşama.
Я просто подумала, что буду в повседневной одежде, так как сегодня вечером будем только мы с тобой.
Günlük giyiniriz diye düşündüm sadece sen ve ben olacağız çünkü.
Я сегодня вечером задержусь.
Bugün biraz gecikeceğim.
У ПленетЭмДи сегодня вечером мероприятие, посвященное сбору денег в Голивуде.
PlanetMD bu akşam Hollywood'da bir bağış gecesi düzenliyor.
Нет. Сегодня вечером.
Hayır, akşama olacak.
Я скажу тебе сегодня вечером.
Akşam söylerim.
Поскольку у тебя ужин с нами сегодня вечером.
Akşam yemeğin var ya hani.
Но сегодня вечером никто из нас не получит то, чего хочет.
Ama bu akşam hiçbirimiz istediğimizi alamıyoruz.
Сегодня вечером, может быть?
Belki bu gece hatta?
Вся относящаяся к делу информация будет оставлена на брошенной станции сегодня вечером.
Bütün bilgiler bu öğleden sonra siteye bırakılacak.
Ты не обязана притворяться со мной и если ты не хочешь идти сегодня вечером, то все хорошо.
Bana numara yapmana gerek yok. Bu akşam çıkmak istemezsen de sıkıntı etmem.
Она также забронировала билеты на 4 рейса... в Вашингтон, в Бангкок, в Гонконг и в Касабланку, все сегодня вечером.
Ayrıca dört uçuşta yer ayırtmış... biri başkente, biri Bangkok'a, biri Hong Kong'a, biri de Kazablanka'ya, hepsi de bu geceki uçuşlar.
Гарри? - Сегодня вечером, люди собираются почтить память погибших на Harvard Memorial Church в Cambridge, Parkman Bandstand в Boston Common, а также память погибшего мальчика в Garvey Park, Dorchester.
- Bu gece Cambridge'deki Harvard Anıt Kilisesi'nde Boston Common'daki Parkman Bandstand'de ve küçük çocuk için de Dorchester'daki Garvey Park'ında nöbet planlıyorlar.
Да, я... собиралась сделать это сегодня вечером.
Evet tabii. Bu gece ilgileneceğim.
Ну, тогда мы должны дольше позаниматься сегодня вечером.
O zaman bu akşam daha fazla çalışmalıyız.
Я расскажу Кэлли сегодня вечером.
Callie'ye söylerim o zaman.
Может быть тогда придешь на свадебный ужин сегодня вечером?
Peki o zaman bu akşamki düğün davetine gelmeye ne dersin?
Хочешь, посмотрим вместе фильм сегодня вечером?
Bu akşamki film gecesine birlikte gitmek ister misin?
Сегодня вечером боль усилилась, поэтому отец просил позвать тебя.
Gece ağrıları şiddetlenince babam seni çağırmamı istedi.
Хочу знать, поужинаешь ли ты сегодня вечером со мной?
Bu akşam yemek için buluşabilir miyiz onu öğrenmek istiyorum.
Так как насчет ужина сегодня вечером?
Bu akşam yemeğe ne dersin?
Я не смогу никуда пойти сегодня вечером.
Bu gece bir şey yapamam.
Думаю, смогу поговорить с Казими сегодня вечером.
Bu akşam Kasimiler'le görüşebilirim.
Собеседование завтра. так что я вылетаю сегодня вечером.
Görüşme yarın, yani bu öğleden sonra uçağım var.
Я вылетаю сегодня вечером.
Bu öğleden sonra uçuyorum.
Отлично. Сегодня вечером всё обсудим.
Tamam, bu konuyu gece konuşacağız.
Энни, можно Рейчел сегодня вечером придет к нам поиграть?
Annie, Rachel bu akşam bize gelebilir mi?
сегодня вечером в 22
вечером 615
вечером увидимся 30
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
вечером 615
вечером увидимся 30
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49