Не спишь translate Turkish
1,075 parallel translation
Нет, Бил, ты не спишь Мои намерения серьезны.
Rüya falan görmüyorsun. Ben ciddiyim.
- Барт, почему еще не спишь?
- T ve A! Sen niye hala ayaktasın?
Почему ты не спишь?
Marge, ayakta ne yapıyorsun?
- Поговори с ней, ты не спишь.
- Konuş onunla. Zaten uyandın.
Ты никогда не спишь?
Hiç uyumaz mısın sen?
- Ты не спишь?
- Uyanık mısın?
Ты не спишь?
Uyanık mısın?
Я знаю, что не спишь.
Biliyorum, uyanıksın.
- Почему ты так поздно не спишь?
- Çok geç saatte ayaktasın.
Если только он удовлетворит все твои нужды. И почему только ты ещё не спишь с ним?
Bütün isteklerini tatmin ediyorsa,... neden onunla uyumuyorsun?
Ты ещё не спишь?
Uyumadın mı hâlâ?
Я решила, что ты еще не спишь.
Uyumamışsındır diye düşündüm.
- Не спишь?
- Hâlâ uyumadın mı?
Она сказала, что ты не спишь и практически ничего не ешь.
Uyumadığını, çok az bir şey yediğini söyledi.
Ты не спишь? Нет.
- Uyandın mı?
- Уилл. Что это ты так поздно не спишь?
Gecenin köründe ne yapıyorsun?
Tы почему не спишь так поздно? В чем дело?
Neden ayaktasın?
Ты что, вообще не спишь?
Hiç uyumaz mısın?
Ты уже не спишь?
Uyanık mısın?
Ты еще не спишь?
Halen uyanık mısınız?
- Уиллоу, ты еще не спишь?
- Bakayım... - Willow, hala yatmadın mı?
Я... я не думал, что ты еще не спишь
Sizi uyanık bulacağımı düşünmemiştim.
Я должен загружать посудомоечную машину, когда ты наверху, в кровати... не спишь с папой.
Bulaşık makinesini boşaltmalıyım, Bu arada sen... Babamla yatmazken.
Тодд, ты не спишь?
Todd, kalktın mı?
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они?
Niye domuzlarla yatmıyorsun, Külkedisi onlar gibi kokmakta ısrar ediyorsan?
Ты и так не спишь, остаюсь я или нет.
Kalsam da kalmasam da uyuyamıyorsun.
Я тебе ещё кое-что скажу. ты сегодня со мной не спишь, чёрт возьми.
Ve sana daha fazlasını da söyleyeceğim, bu gece benimle yatmayacaksın!
Ты никогда не спишь?
- Hiç uyumaz mısın sen?
- Быстро он. - Лилит, ты не спишь?
Ne çabuk getirdi.
Ты не спишь.
Uyumuyorsun.
Я знаю, почему ты не спишь почему ты живешь один и почему, ночь за ночью ты сидишь перед компьютером.
Geceleri neden uyuyamadığını, Neden yalnız yaşadığını ve neden her gece, Bilgisayarının karşısında sabahladığını biliyorum.
Это ты работаешь по ночам, не спишь и варишь мыло.
- Uyuyamadığın için geceleri çalışıyorsun. - Veya sabaha kadar sabun yapıyorsun.
Ты не спишь?
- Uyandın mı?
Ты не спишь?
Uyanıksın değil mi?
- Ты спишь с ней?
Onunla yatıyorsun.
Не могу поверить, что ты еще спишь.
Hala uyuduğuna inanamıyorum.
Спишь? По крайней мере, у меня нет блох.
En azından tüylerimde mikrop saçan bölgeler yok.
Ты просто не видишь их, потому что спишь. Кстати, сегодня пятница.
İşin ilginci bugün cuma.
Я не могу смотреть, как ты спишь в кресле.
Sandalyede uyumandan bıktım.
Эй! Ты с ней спишь!
Sen onunla yatıyorsun.
Не знаю, что и сказать, когда тот, с кем ты спишь дарит тебе подстилочную бумагу! Погоди.
Birlikte yattığın birine sana kaplama kağıdı verdiği zaman ne dersin?
Ну давай, я знаю, ты не спишь.
Uyumadığını biliyorum.
что спишь с ней.
Bana bahsetmeye niyetlendiğin şey onunla yattığındı herhalde.
Ты спишь с ней?
Onunla yatıyor musun?
Я любил тебя так сильно, что когда тебя не было рядом, мы не клали телефонные трубки, чтобы я мог слышать твое дыхание, пока ты спишь...
Ayrıldığımızda uyurken nefes alıp verişini duyabilmek için telefon hattını açık bırakırdık.
Не волнуйся, мы постараемся обойтись без медицинских инцидентов, пока ты спишь.
Merak etme. Sen uyurken, elimizden geldiğinde acil yardım durumu yaşamayız.
Я не знала спишь ты, или просто молчишь.
Uyuyor muydun, yoksa sessizce uzanıyor muydun, bilmeden.
Так, а сейчас ты не спишь, Джоуи?
Şey, şu anda uyuyor musun Joe?
Мой любимый котёнок. Даже если сейчас ты мирно спишь далеко от меня, а я не перестаю волноваться за тебя,.. ... я всё равно хочу сказать, как сильно я люблю тебя.
Sevgili kediciğim, eğer halen kayıyorsan çok endişeleniyorum, seni ne kadar sevdiğimi bir bilsen.
У тебя никогда так не бывало, когда не знаешь, проснулся ты или всё ещё спишь?
Hiç uyanık mısın, uyuyor musun? Bundan emin olamadığın duygusuna kapıldığın oldu mu?
Вообще-то, это ты с ней спишь.
Aslına bakarsan, sen yatıyorsun.
спишь 113
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спешить 16
не спал 50
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спешите 313
не спорю 135
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спешите 313
не спорю 135